KudoZ home » English to Spanish » Engineering (general)

trailing end vs. leading end

Spanish translation: extremo final/extremo inicial

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trailing end vs. leading end
Spanish translation:extremo final/extremo inicial
Entered by: Spring Moon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:43 Oct 21, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: trailing end vs. leading end
"Each blade has front and rear surfaces both defined by an inside edge having a leading end and a trailing end, an outside edge having a leading end and a trailing end..."
Spring Moon
Local time: 08:05
extremo final/extremo inicial
Explanation:
Eso es simplemente a mi entender. El lado "trailing" es el que está en el lado contrario al avance de la cuchilla, y el lado "leading" es el que está en el sentido en el que avanza la pieza.
Selected response from:

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 15:05
Grading comment
Muchas gracias Tomás, tu sugerencia fue lo que vino mejor a mi traducción.
Mil gracias también a Raúl, tu opción me acaba de servir en otro documento :) :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2extremo final/extremo inicial
Tomás Cano Binder, BA, CT
5extremo trasero - extremo delantero
Juan Montoya
4 +1borde de de ataque y borde de fuga
Raúl Casanova
3extremo de arrastre/extremo conductor
traductorchile


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trailing end/leading end
extremo de arrastre/extremo conductor


Explanation:
A posibility.

traductorchile
Chile
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
trailing end/leading end
extremo final/extremo inicial


Explanation:
Eso es simplemente a mi entender. El lado "trailing" es el que está en el lado contrario al avance de la cuchilla, y el lado "leading" es el que está en el sentido en el que avanza la pieza.

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 15:05
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 152
Grading comment
Muchas gracias Tomás, tu sugerencia fue lo que vino mejor a mi traducción.
Mil gracias también a Raúl, tu opción me acaba de servir en otro documento :) :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxjomasaov
1 hr
  -> ¡Muchas gracias J!

agree  trnet: Parece untexto de patente de una hélice
3 hrs
  -> Sería interesante saberlo. Podrían ser "palas" en ese caso. Lo preguntaremos al asker. >¡Muchas gracias Tr!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
borde de de ataque y borde de fuga


Explanation:
Es un término aeronáutico para definir los bordes de las alas.

Raúl Casanova
Uruguay
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 339

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerome Chiecchio: Si estas "blades" operan en algun fluido, sea gas o liquido, este es el termino correcto, no solo en aeronautica, sino que en mecanica de fluidos.
10 hrs
  -> Gracias, Jerome
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
extremo trasero - extremo delantero


Explanation:
...

Juan Montoya
Colombia
Local time: 08:05
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 58
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 21, 2007 - Changes made by Monika Jakacka Márquez:
Term askedtrailing end/leading end » trailing end vs. leading end


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search