Oct 22, 2001 19:41
22 yrs ago
13 viewers *
English term

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

servicio de muestreo digital de música

En efecto, como apunta Salvador, parece ser que el texto se refiere al muestreo 'sampling' y no a las muestras o demos 'samples'. Pero pienso que en realidad el adjetivo digital complementa a muestreo y no a música, dado que precisamente lo que hace el muestreo es convertir una señal analógica en digital. Si la música ya está en formato digital ¿para qué necesitamos muestrearla de nuevo?
En cambio el término 'muestreo digital' indica precisamente lo que hace dicho proceso.
Cheers! JC
Peer comment(s):

agree Leliadoura : Yo pienso igual :-)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
22 mins

servicio de demostración de mísica digital /

...muestras musicales.

Saludos al Cono Sur.
Reference:

Exp.

Peer comment(s):

agree Cecilia Castro de Anderson : música ;)
12 mins
Something went wrong...
37 mins

servicios de muestras de música digital /muestras de música

muestras sería mi opción,
Something went wrong...
38 mins

servicios de muestras de música digital /muestras de música

muestras sería mi opción,
Something went wrong...
+4
39 mins

Servicio de muestreo de música digital

Muestreo es el término correcto aunque aquí en México he llegado a oir mucho sampleo (samplear) aunque sigue siendo jerga y es un anglicismo (no aceptable en una traducción seria). En realidad samplig es convertir música de un formato analógico a uno digital, así es que también quedaría conversión. A pesar de la explicación, muestreo sigue siendo el término correcto.
Music samples: muestras de música/musicales.
Peer comment(s):

agree David Meléndez Tormen
3 hrs
agree Greencayman
7 hrs
agree mtpringle
10 hrs
agree Myrtha
14 hrs
Something went wrong...
43 mins

Servicio de muestreo de música digital

Me falto la referencia:
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search