Glossary entry

français term or phrase:

conduit à imposer

anglais translation:

under Article 8 of the French Tax Code, tax is imposed on

Added to glossary by Rebecca Elliott
Sep 1, 2008 13:27
15 yrs ago
2 viewers *
français term

conduit à imposer

français vers anglais Droit / Brevets Finance (général)
This is from the statutes/bylaws of a newly formed real estate company. It's under the heading "Subdivision of property right".

Lorsque les parts sociales font l’objet d’un usufruit, l’article 8 du Code général des impôts conduit à imposer l’usufruitier des parts d’une société de personnes à raison de la quote-part des résultats correspondant à ses droits sur les bénéfices, par suite il est expressément stipulé que l’usufruitier, et non le nu-propriétaire, bénéficiera du droit d’imputation des pertes pouvant être subies par la société.

Thank you
Change log

Sep 1, 2008 16:16: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Radu DANAILA

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
5 minutes
Selected

under Article 8 of the French Tax Code, tax is imposed on

just needs to be turned around a bit
Peer comment(s):

agree Shaila Kamath
8 minutes
agree B D Finch
10 minutes
agree myrden
1 heure
agree Egmont
2 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
+2
7 minutes

leads to taxation

Article 8 ... leads to taxation of the usufructuary on ... his shears ...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-09-01 13:55:34 GMT)
--------------------------------------------------

"shares", not "sheares", of course!
Peer comment(s):

agree Shaila Kamath
6 minutes
Thank you!
neutral B D Finch : One would not phrase it this way in a legal document. "Shears"? I assume you meant "share".
11 minutes
You're right, of course ... Hmm, "shears" .. :-) I hurried to offer a possible answer. Thank you! :-)
agree Serge F. Vidal : It definitely means "article leads to that'
9 heures
Merçi, Serge!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search