Oct 22, 2007 09:37
16 yrs ago
1 viewer *
German term

Ausgang ist ein potentialbehafteter Schließkontakt

German to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
from a thermostat user manual
Change log

Oct 22, 2007 10:05: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Oct 22, 2007 10:05: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Engineering (general)" to "Electronics / Elect Eng"

Proposed translations

+5
26 mins
Selected

output contact is normally open, voltage carrying

Normally open also written as NO or N/O

Usually I would use potential rather than voltage, but that is a bit hard to fit in, unless you turn it around as: non-potential-free
Peer comment(s):

agree Susan Zimmer
17 mins
agree DC Josephs
43 mins
agree Michael Harris
1 hr
agree jccantrell : I would say 'live contact' if it were the USA and not some sort of conference presentation. 'Live' would be understood by virtually everyone in the USA.
4 hrs
agree Kcda : Along with jccantrell: there is also a possiblity of dropping "voltage carrying" and using the word live to express it is a live wire (bearing a current). I am not too fond of "voltage carrying"
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 mins

output is a closer contact, carrying a voltage

I think this covers what you need.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search