Glossary entry

Russian term or phrase:

возмездноe оказание услуг

French translation:

prestations de service à titre onéreux

Added to glossary by Sergey Kudryashov
Feb 14, 2009 17:18
15 yrs ago
Russian term

возмездниe оказание услуг

Russian to French Law/Patents Law (general)
Bonsoir,

Je bloque sur ce morceau de phrase. Si quelqu'un peu m'aider?
Merci
Change log

Feb 21, 2009 11:29: Sergey Kudryashov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/767395">Sandrine Zérouali's</a> old entry - "возмездниe оказание услуг"" to ""prestations de service à titre onéreux""

Discussion

Katia Gygax Feb 14, 2009:
А не подойдет ли вам попросту "prestation payante"? Надо бы фразу хотя бы дать.
KISELEV Feb 14, 2009:
А это не опечатка:)
Viktor Nikolaev Feb 14, 2009:
возмездное ...

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

prestations de service à titre onéreux

"assurer par voie de convention des prestations de service à titre onéreux". La convention conclue... privée, aux termes de laquelle l'établissement public ...
http://www.courdecassation.fr/rech_liste.php3?_Mot1=on�reux

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-02-14 17:28:38 GMT)
--------------------------------------------------

En revanche, pour l’application de ces dispositions, une prestation de service à titre onéreux exécutée au bénéfice d’une clientèle par le prestataire de ...
http://www.rajf.org/imprimer.php3?id_article=2712

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-14 18:27:33 GMT)
--------------------------------------------------

Comparez:
http://www.google.com/search?as_q=&hl=ru&rlz=1B3GGGL_ruRU304...
http://www.google.com/search?hl=ru&rlz=1B3GGGL_ruRU304RU304&...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-14 18:28:38 GMT)
--------------------------------------------------

et
http://www.google.com/search?hl=fr&q="prestation de services...
Peer comment(s):

agree Ludmila Maier
2 hrs
merci !
agree yanadeni (X)
3 days 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
5 mins
Russian term (edited): возмездноe оказание услуг

prestation de services rémunérée

Я бы перевел так.


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-02-14 17:47:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do;jsession...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-02-14 17:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=fr&q="prestation de services...
Peer comment(s):

agree KISELEV
7 mins
Спасибо!
agree Ursenia
32 mins
Merci !
agree yanadeni (X)
3 days 20 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 hrs

compensation (dédommagement) pour des services rendus

parceque - à mon avis - le mot "оказание " должно было бы на родительном падеже. mais peut-être je me trompe.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2009-02-14 21:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

on pourrait interpréter cette expression comme "возмездие за оказанные услуги"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search