Compatibility between Trados 6.5 and Trados 8.0 Thread poster: Marina Soldati
| Marina Soldati Argentina Local time: 02:29 Member (2005) English to Spanish + ...
Dear Prozians, I work with Trados 6.5. One of my clients is upgrading to Trados 8.0 so I´d like to know whether an exported TM (txt) from Trados 6.5 can be imported using Trados 8.0. They usually send Word files and I deliver cleaned files and the 5 TM files. Another question: What happens with TagEditor files? Can Trados 8.0 TagEditor open files created with previous versions? Thanks so much for the information. Regards, Marina | | | In both cases... | Oct 1, 2007 |
It sure will! No worries. | | | RWSTranslati (X) Germany Local time: 07:29 German to English + ...
Hello, please be careful with the txt export files. The standard format of the Trados > 7 versions is unicode but the extension still keep on txt. If you try to import an unicode text file to Trados 6.5 you will get a lot of corrupted characters. Hans | | | If such is the case... | Oct 1, 2007 |
DSC wrote: Hello, please be careful with the txt export files. The standard format of the Trados > 7 versions is unicode but the extension still keep on txt. If you try to import an unicode text file to Trados 6.5 you will get a lot of corrupted characters. Hans Resave the TXT file in "unicode". | |
|
|
Marina Soldati Argentina Local time: 02:29 Member (2005) English to Spanish + ... TOPIC STARTER
I appreciate your quick response. Tadzio: there´s something I don´t get, sorry, I may be a little slow. DSC says that the txt files exported with Trados 8.0 are unicode and that cannot be imported as such into Trados 6.5, and you say that I have to open them, with Notepad I assume, and resave them as unicode? Or is it that txt files exported with Trados 6.5 have to be opened and resaved as unicode in order to be imported into Trados 8.0? I th... See more I appreciate your quick response. Tadzio: there´s something I don´t get, sorry, I may be a little slow. DSC says that the txt files exported with Trados 8.0 are unicode and that cannot be imported as such into Trados 6.5, and you say that I have to open them, with Notepad I assume, and resave them as unicode? Or is it that txt files exported with Trados 6.5 have to be opened and resaved as unicode in order to be imported into Trados 8.0? I think I´m missing sth. Could you please elaborate? Thanks a lot! Marina ▲ Collapse | | | Sorry. Here I go again... | Oct 1, 2007 |
I meant "ANSI". (Just in case you got corrupted characters. If not, then do nothing. You'll see the corrupted characters when opening the TXT file and looking at the accented words in Spanish.) | | | Marina Soldati Argentina Local time: 02:29 Member (2005) English to Spanish + ... TOPIC STARTER
So, To use a TM exported with Trados 8.0 in Trados 6.5, resave as ANSI. (I´ve seen corrupted characters in some TMs I used but I didn´t know why, thank you). To use a TM exported with Trados 6.5 in Trados 8.0, resave as unicode. Thanks for the explanation. Have a nice week! Marina
[Edited at 2007-10-01 18:50] | | | Can't the new Trados 8 export TMs to .txt files compatible with pre-7.0 Trados version? | Oct 2, 2007 |
Marina Soldati wrote: So, To use a TM exported with Trados 8.0 in Trados 6.5, resave as ANSI. (I´ve seen corrupted characters in some TMs I used but I didn´t know why, thank you). To use a TM exported with Trados 6.5 in Trados 8.0, resave as unicode. Thanks for the explanation. Have a nice week! Marina
[Edited at 2007-10-01 18:50] I haven't yet upgraded to Trados 8.0, but with my Trados 7.5 version (SDL Trados 2006) I am able to export TMs for Trados versions lower than 7.0 (the first version using unicode .txt exports) by simply selecting that option when exporting TMs to .txt files. If this option is still available in Trados 8.0, your client may solve your problem with a simple mouse click, by kindly selecting this option when exporting TMs to be sent to you. And your client should not have any problem with importing previous versions' .txt export files. This would be true provided that 8.0 version is not more sensitive to pre-7.0 .txt exports than Trados 7.5, which I don't know.
[Edited at 2007-10-02 23:46] | |
|
|
Marina Soldati Argentina Local time: 02:29 Member (2005) English to Spanish + ... TOPIC STARTER Thanks Giuseppe | Oct 2, 2007 |
I´ll ask the client whether he can do what you suggest. But, even if he can`t, it´s not so much trouble to open de TM in Notepad and save it as ANSI. Thanks for the suggestion. Marina | | | Opening Lower Version Trados TMs with Newer Versions | Nov 8, 2007 |
I had a Trado 7 TM, however, on my machine I only had Trados 8. I simply double clicked on the TM in the path it was stored in and it was opened in Trados 8. I continued on and translated the file with Trados 8 and cleaned up. I then found corruption in the TM. How do I avoid this? Do I have to get someone to export from Trados 7 so that I can then import into trados 8? | | | It would be better | Dec 3, 2008 |
justinbearden wrote: I had a Trado 7 TM, however, on my machine I only had Trados 8. I simply double clicked on the TM in the path it was stored in and it was opened in Trados 8. I continued on and translated the file with Trados 8 and cleaned up. I then found corruption in the TM. How do I avoid this? Do I have to get someone to export from Trados 7 so that I can then import into trados 8? The best way of exchanging TMs is Export&Import. Direct opening of a TM created with a different version may lead to compatibility problems, even if they aren't supposed to happen. Programs are never bugless and you'd better avoid challenging them too much. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Compatibility between Trados 6.5 and Trados 8.0 Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |