Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] >
低价翻译
Thread poster: Denyce Seow
isahuang
isahuang
Local time: 00:05
English to Chinese
+ ...
其实 Oct 18, 2007

chance wrote:

你在法国呆过,又在美国,你不觉得我们这里不那么累吗?

跟你说实话,除了我们论坛的同仁,其它时候我就怕和精明的中国人打交道



其实,我明白Robert的意思,也理解为什么外国人的很多想法比较天真。这主要是受大环境的影响。把外国人的想法拿到中国去就显得极其天真,然而在他们本国则天经地义。这又让我想起这两天这边的一条新闻。名主持Ellen在电视上因为她收养的一条狗,痛哭流涕,泣不成声。我的反应,哎,真是不知道说什么好。
噢,I just switched to Dish Network, a Satellite TV provider here, and guess what, I finally got TV5Monde, now I can watch some intelligent TV shows.


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
昨晚我看的是资料片“希特勒与墨索里尼” Oct 18, 2007

有些感慨,有机会再聊。不知 TV5Monde 和 ARTE 是否常有联合节目,或者就是一家?有时我看ARTE,女儿不看,但是一听对话,就知道是那个古怪台。

我的老客户终于忍不住来催稿了,好在她不会知道我在论坛聊天

Tingting Huang wrote:

噢,I just switched to Dish Network, a Satellite TV provider here, and guess what, I finally got TV5Monde, now I can watch some intelligent TV shows.


 
isahuang
isahuang
Local time: 00:05
English to Chinese
+ ...
这个TV5Monde跟法国的TV5的节目不完全一样,有不少和France2的合作, Oct 18, 2007

chance wrote:

有些感慨,有机会再聊。不知 TV5Monde 和 ARTE 是否常有联合节目,或者就是一家?有时我看ARTE,女儿不看,但是一听对话,就知道是那个古怪台。

我的老客户终于忍不住来催稿了,好在她不会知道我在论坛聊天

Tingting Huang wrote:

噢,I just switched to Dish Network, a Satellite TV provider here, and guess what, I finally got TV5Monde, now I can watch some intelligent TV shows.


也有转播一些非洲的一些法语节目。我一般只看法国的节目,主要是不想我所剩不多的法文被污染。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
婷婷:忍不住还要告诉你个好消息 Oct 18, 2007

Sarko 终于和 Cécilia 正式分居了

虽然是第一次共和国总统在任职期间离婚,但我们这里不像你们那里,不会有什么不良反映,她早就多次表示不愿承担第一夫人的重担,所以也不会再对总统执行其职责有什么太大影响。

我猜好多女士会高兴

[Edited at 2007-10-19 08:34]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 23:05
Chinese to English
+ ...
Coincidence Oct 18, 2007

chance wrote:

Sarko 终于和 Cécilia 正式分居了

虽然是第一次共和国总统在任职期间离婚,但我们这里不像你们那里,不会有什么不良反应,她早就多次表示不愿承担第一夫人的重担,所以也不会再对总统执行其职责有什么太大影响。

我猜好多女士会高兴


chance,

Why is a failed relationship good news?

Anyway, it seems like I posted the "Old Friend" song just at the the right time. I must have ESP

http://www.proz.com/post/696133#696133


 
isahuang
isahuang
Local time: 00:05
English to Chinese
+ ...
good news for his 粉丝 Oct 18, 2007

wherestip wrote:

chance,

Why is a failed relationship good news?

Anyway, it seems like I posted the "Old Friend" song just at the the right time. I must have ESP

http://www.proz.com/post/696133#696133



Its good news for Sarko admirers. It opened up new opportunities for them.


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 23:05
Chinese to English
+ ...
opportunities Oct 18, 2007

Tingting Huang wrote:

Its good news for Sarko admirers. It opened up new opportunities for them.



Tingting,

I wonder what school of logic that originates from


 
isahuang
isahuang
Local time: 00:05
English to Chinese
+ ...
新新人类 school of thought Oct 18, 2007

wherestip wrote:

Tingting Huang wrote:

Its good news for Sarko admirers. It opened up new opportunities for them.



Tingting,

I wonder what school of logic that originates from


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
所以这个好消息只能向婷婷宣布 :D Oct 18, 2007

wherestip wrote:

Tingting Huang wrote:

Its good news for Sarko admirers. It opened up new opportunities for them.



Tingting,

I wonder what school of logic that originates from


 
isahuang
isahuang
Local time: 00:05
English to Chinese
+ ...
Chance, 很早就想跟你说 Oct 18, 2007

Robert Cai wrote:

说句你可能不爱听的话,我觉得你虽然是“大姐”,但还真是蛮天真的。(无贬义):)


我觉得你特善良。这只有在法国那种慷慨的社会福利制度下,才有可能达到你的境界。在法国时接触过的其他法国人,也跟你很象。美国人也比较善良,但通常有一个upper limit,跟你们比起来,差远了。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
别着急 Oct 18, 2007

我们正在进行改革,就看 Sarko 能不能坚持住了。

今天我们这里称为“黑色星期四”,铁路和公交全面大罢工,反对对公职人员特殊福利的改革。如果他们再继续坚持反对改革,我也去参加支持改革的反罢工游行。这样我们很快就和大家一样精明能干了:D

其实我以前在论坛说过,我是在法国才真正尝到了生活在最底层的艰辛,多亏了法国的社会互助制度,才�
... See more
我们正在进行改革,就看 Sarko 能不能坚持住了。

今天我们这里称为“黑色星期四”,铁路和公交全面大罢工,反对对公职人员特殊福利的改革。如果他们再继续坚持反对改革,我也去参加支持改革的反罢工游行。这样我们很快就和大家一样精明能干了:D

其实我以前在论坛说过,我是在法国才真正尝到了生活在最底层的艰辛,多亏了法国的社会互助制度,才有了今天,所以格外珍惜这里的许多信念。尽管我现在还是在最低工资线上,但我已经很满足了,这种满足往往是在一个人的脑子里

Tingting Huang wrote:

Robert Cai wrote:

说句你可能不爱听的话,我觉得你虽然是“大姐”,但还真是蛮天真的。(无贬义):)


我觉得你特善良。这只有在法国那种慷慨的社会福利制度下,才有可能达到你的境界。在法国时接触过的其他法国人,也跟你很象。美国人也比较善良,但通常有一个upper limit,跟你们比起来,差远了。
Collapse


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 00:05
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
你們總統鬧離婚呢聽說 Oct 18, 2007

沒鬧飛吻先鬧離婚真傻。

 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 00:05
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
有兩個字叫作熏陶 Oct 18, 2007

Tingting Huang wrote:

Robert Cai wrote:

说句你可能不爱听的话,我觉得你虽然是“大姐”,但还真是蛮天真的。(无贬义):)


我觉得你特善良。这只有在法国那种慷慨的社会福利制度下,才有可能达到你的境界。在法国时接触过的其他法国人,也跟你很象。美国人也比较善良,但通常有一个upper limit,跟你们比起来,差远了。


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 00:05
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
北京腔 Oct 18, 2007

Tingting Huang wrote:


我觉得你特善良。


再加上“這人”就特北京腔了。


 
isahuang
isahuang
Local time: 00:05
English to Chinese
+ ...
总统夫人 Oct 18, 2007

jyuan_us wrote:

沒鬧飛吻先鬧離婚真傻。


他太太倒是闹过绯闻,后来又回到他身边,终究还是顶不住第一夫人的压力,累


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

低价翻译






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »