Ce fut une très belle journée
Thread poster: René VINCHON (X)
René VINCHON (X)
René VINCHON (X)  Identity Verified
France
German to French
+ ...
Jul 18, 2004

tout le monde a très bien dansé
Mais ma p'tite soeur est tombée du haut de la falaise


 
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 12:26
French to German
+ ...
???? Jul 18, 2004

Comprends pas René, tu joues aux oracles, toi aussi ?

Geneviève:)


 
Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 04:26
French to Spanish
+ ...
Obscure falaise... Jul 18, 2004

Elle s'est fait mal, ta p'tite soeur ?
Ainsi que Geneviève, pas pigé, là.


 
Sylvain Leray
Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 12:26
Member (2003)
German to French
Moi pigé Jul 18, 2004

Mais dirai rien

 
Sarah Downing
Sarah Downing  Identity Verified
Local time: 06:26
German to English
+ ...
xxxTTV Jul 18, 2004

n'est plus membre chez proz.com

[Edited at 2004-07-18 15:22]


 
Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 04:26
French to Spanish
+ ...
Méchant Sylvain... Jul 18, 2004

...mystérieuse Sarah... je comprends de - en -... c'est dimanche, les enfants !

 
Narasimhan Raghavan
Narasimhan Raghavan  Identity Verified
Local time: 15:56
English to Tamil
+ ...
In memoriam
Qu'est-ce qui s'est passé? Jul 18, 2004

Quelqu'un, qui en sait davantage, peut nous tenir au courant?

Merci,
N.Raghavan


 
Yolanda Broad
Yolanda Broad  Identity Verified
United States
Local time: 06:26
Member (2000)
French to English
+ ...

MODERATOR
Très inquiétant, en effet Jul 18, 2004

Si quelqu'en peut se mettre directement en contact avec notre membre disparu, des renseignements (généraux, s'il vous plaît) seraient la bienvenue. Des rassurances, au moins!

Yolanda Broad

[Edited at 2004-07-18 23:29]


 
Sylvain Leray
Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 12:26
Member (2003)
German to French
René se porte bien :-) Jul 19, 2004

Ne vous inquiétez pas pour lui, y'a pas matière. Un gars très sympa ce René !


 
Emmanuelle Riffault
Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 20:26
Member (2004)
German to French
+ ...
Les traducteurs parlent aux traducteurs Jul 20, 2004

Les jonquilles fleurissent et le chien est noir.

 
lien
lien
Netherlands
Local time: 12:26
English to French
+ ...
#Pom Pom Pom Pom# Jul 20, 2004

Emmanuelle Daburger wrote:

Les traducteurs parlent aux traducteurs :
Les jonquilles fleurissent et le chien est noir.






[Edited at 2004-07-20 14:56]


 
Marie SERRA (X)
Marie SERRA (X)  Identity Verified
Local time: 12:26
German to French
Ce fut une très belle semaine Jul 26, 2004

en réponse à René qui reste non joignable aux abonnés absents:

Le bateau à voile et Belle-Île, avec mouillage à Sauzon, c'était iodé à point et comme une carte postale. Je regrette de ne pas être sortie le soir, il y avait un boeuf de jazz dans un bar.

Pour parler poisson (pas rouge), nous avons mangé des maquereaux à la crème et au piment doux, en papillote, pêchés du jour à la traîne. J'ai travaillé mon vocabulaire : mitraillette et rapala;
<
... See more
en réponse à René qui reste non joignable aux abonnés absents:

Le bateau à voile et Belle-Île, avec mouillage à Sauzon, c'était iodé à point et comme une carte postale. Je regrette de ne pas être sortie le soir, il y avait un boeuf de jazz dans un bar.

Pour parler poisson (pas rouge), nous avons mangé des maquereaux à la crème et au piment doux, en papillote, pêchés du jour à la traîne. J'ai travaillé mon vocabulaire : mitraillette et rapala;

Les photos viendront plus tard d'un autre membre de l'équipage.

Watch the step

Marie
Collapse


 
Thierry LOTTE
Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 12:26
Member (2001)
English to French
+ ...
L'affaire se corse Jul 26, 2004

De plus en plus obscur...

 
Emmanuelle Riffault
Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 20:26
Member (2004)
German to French
+ ...
hein ? Jul 26, 2004

Marie SERRA wrote:
Watch the step


Et aussi : mind the gap!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ce fut une très belle journée






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »