coding
Thread poster: Dejan Škrebić

Dejan Škrebić  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 05:29
English to Serbian
+ ...
Aug 11, 2013

Hello,

I have to localise some files directly in coding. My codes look all like this:
db.classifier_item.update({ _id : NumberInt(100) }, { $addToSet : { locales : "en" }, $set : { en : { value : "Service" } }})

Besides "Service" I will also change this part: { locales : "en" } into { locales : "bs" } for Bosnian language - target language.

What I am not sure about is should I change this part as well:
$set : { en



Can anyone recognize this coding and confirm if this second occurence of the "en" string is text value to be localized or part of coding syntax?

Thank you.


Direct link Reply with quote
 

AGV
Local time: 05:29
English to Spanish
+ ...
... Aug 11, 2013

I would say "yes", but you better ask some computer freak or some programmer first.
By the way, in which programming language is that software created?

Regards


Direct link Reply with quote
 

Łukasz Gos-Furmankiewicz  Identity Verified
Poland
Local time: 05:29
English to Polish
+ ...
It looks like a variable for 'English' but Aug 11, 2013

It looks like a variable (array with further variables, more like) that stands for 'English', but you still need to ask a programmer. This potentially involves not only the syntax of whatever programming language the code is in but also the structure of the algorithm devised by the coders. (Which is basically what AGV said.)

[Edited at 2013-08-11 13:49 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Joakim Braun  Identity Verified
Sweden
Local time: 05:29
German to Swedish
+ ...
And Aug 12, 2013

And the programmer will say, "I don't know unless I read the entire source code for the entire programming project, even if it's tens of thousands of lines".

(The programming looks like MongoDB, which has a NumberInt constructor and $addToSet operator. http://docs.mongodb.org)


Direct link Reply with quote
 

AGV
Local time: 05:29
English to Spanish
+ ...
... Aug 12, 2013

Given the doubts that we have, don't translate it. If the client asks you to translate it, then it's very easy to do it using a global search and replace using any text editor:

{ en : {

replace by

{ bs : {

That's it.


Direct link Reply with quote
 

Dejan Škrebić  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 05:29
English to Serbian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Aug 12, 2013

Hello all,

Thank you all I hoped to attract eye of a translator-developer geek here)
I left it untranslated so far. The customer did not report any problems with using it yet. If there be any, I will resolve it with a quick global serach and replace.

Thanks again.


Direct link Reply with quote
 
Joakim Braun  Identity Verified
Sweden
Local time: 05:29
German to Swedish
+ ...
Watch out Aug 12, 2013

For a global search-replace you will need to use regular expressions to parse whitespace differences, and be absolutely sure that you know what you're doing. AGV:s simple suggestion doesn't cut it at all.

A non-programmer probably shouldn't be doing global search-replace on source code files.

(And the "let's put all our strings in the source code" localisation system used here is... error-prone, shall we say.)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

coding

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search