Useful links
Thread poster: Roberta Anderson

Roberta Anderson  Identity Verified
Local time: 12:41
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Oct 11, 2004

Following on from, here is a special "useful links" topic, to which the following criteria will apply:

1. Pls use this thread to post any useful link or tool, pertinent to Localization. The idea is to have a single point of reference to make tracking easier.

2. The subject of each post will have a brief description of the tool/link provided.

3. Each post will have as body the link itself, followed by a concise and to-the-point description of the link/tool. It might be useful to include also a keywords paragraph, including any keyword that would be useful for forum searches.

4. No discussion will be allowed in this topic (including no "thank you - that's great" kind of replies). To discuss any specific link/tool, a separate topic will be opened. To give easy access to such discussion, the poster of the original link can edit his post by adding a reference to any related discussion topic.

5. Of course, as per rules, no advertising will be allowed.

6. Any comment/feedback about this thread should be posted in


Direct link Reply with quote

Siegfried Armbruster  Identity Verified
Local time: 12:41
Member (2004)
English to German
+ ...
dotNet Ressource File Translator/Localizer Tool Oct 11, 2004

This is a software tool that can be used to translate/localize dotNet resource files (.resx). We had it written to help us with some big contracts that involved hundreds of dotNet resource files. I worked nicely for us and I would love to get the opinion of colleagues that work in the same area about its usefulness.

It allows you to view:

• The complete resource file,

• A table with just the terms that need to be translated,
an indication what it is (e.g. menu item, label etc.)
and the (already entered) translation.

• In the case where the resource is a Windows form it
also displays the form to allow you to check e.g. if
the string length is okay etc.

It does in its current version not allow you to edit resources that are included in dlls or executable files.

The program requires the dotNet Framework Ver. 1.1.

I have not yet finished the documentation, but it will be finished before the end of October.

If you are interested in the tool, contact me via my profile.


dotNet resource file translation program, Framework Ver. 1.1, table view, form view, source strings, target strings

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Useful links

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search