globalization vs. internationalization Thread poster: Brandis (X)
| Brandis (X) Local time: 19:03 English to German + ...
Hi! Our small group is having a big fight about the differences. So I turn to the community to find better results. We know what localization is and practically do it all the time, now the globalization is also somewhat known, but what is internationalization. How to categorize this, or is it different from or similar to globalization, aren´t these or can´t these be used as practical synonyms. I am needy and appreciate all elaborate help in clearing our local mess. Best Brandis... See more Hi! Our small group is having a big fight about the differences. So I turn to the community to find better results. We know what localization is and practically do it all the time, now the globalization is also somewhat known, but what is internationalization. How to categorize this, or is it different from or similar to globalization, aren´t these or can´t these be used as practical synonyms. I am needy and appreciate all elaborate help in clearing our local mess. Best Brandis
[Edited at 2006-08-18 14:08] ▲ Collapse | | | Gerard de Noord France Local time: 19:03 Member (2003) English to Dutch + ... | Brandis (X) Local time: 19:03 English to German + ... TOPIC STARTER
Hi! Thank you for tip. I think we shall stick to the usage Globalization and Localization, because that makes sense. Best Brandis | | | Jeff Allen France Local time: 19:03 Multiplelanguages + ... globalization does not equal internationalization | Aug 19, 2006 |
I do not equate globalization with internationalization. I see Internationalization, along with Localization, as usually coverign the technical aspects of things. Basically, one internationalizes the software code in order to make it localizable per language afterward. Globalization is rather the general term indicating that the institution/organization is deciding to take an approach of multilingual outward communication. It is very possible to globalize, but fail to... See more I do not equate globalization with internationalization. I see Internationalization, along with Localization, as usually coverign the technical aspects of things. Basically, one internationalizes the software code in order to make it localizable per language afterward. Globalization is rather the general term indicating that the institution/organization is deciding to take an approach of multilingual outward communication. It is very possible to globalize, but fail to correctly internationalize (both the software code as well as the writing style for better translatability). Internationalization usually leads to improved localization. The 4 key terms all end in -tion and the first 3 are usually abbreviated with first letter + number of intermediate letters + last letter: GILT Globalization = G11N Internationalization = I18N Localization = L10N Translation See references below: * I first suggest that people read a short post on this topic at: What is localisation? November 03, 2004 http://www.nakedtranslations.com/en/2004/11/000262.php * Then read a good summary article (not too long) on the topic by a couple of experts in the Localization field who know how to summarize things well: GILT: Globalization, Internationalization, Localization, Translation http://www.appliedlanguage.com/articles/gilt.shtml * Then the following article: Re-defining Software Localisation http://www.elda.org/en/proj/scalla/SCALLA2004/shaeler.pdf and pay careful attention to the following sections: 2.2 What is localisation today? 2.3 Reasons to localise Note: We can see from these articles that localization itself is specified as Software Localization as a separate activity from Documentation-related Localization. * one key reference to "software localization" is "A Practical Guide to Software Localization, 2000. By Bert Esselink. Published by John Benjamins". Jeff ▲ Collapse | |
|
|
Brandis (X) Local time: 19:03 English to German + ... TOPIC STARTER Wow a grand reply | Aug 19, 2006 |
Jeff Allen wrote: I do not equate globalization with internationalization. I see Internationalization, along with Localization, as usually coverign the technical aspects of things. Basically, one internationalizes the software code in order to make it localizable per language afterward. Globalization is rather the general term indicating that the institution/organization is deciding to take an approach of multilingual outward communication. It is very possible to globalize, but fail to correctly internationalize (both the software code as well as the writing style for better translatability). Internationalization usually leads to improved localization. The 4 key terms all end in -tion and the first 3 are usually abbreviated with first letter + number of intermediate letters + last letter: GILT Globalization = G11N Internationalization = I18N Localization = L10N Translation See references below: * I first suggest that people read a short post on this topic at: What is localisation? November 03, 2004 http://www.nakedtranslations.com/en/2004/11/000262.php * Then read a good summary article (not too long) on the topic by a couple of experts in the Localization field who know how to summarize things well: GILT: Globalization, Internationalization, Localization, Translation http://www.appliedlanguage.com/articles/gilt.shtml * Then the following article: Re-defining Software Localisation http://www.elda.org/en/proj/scalla/SCALLA2004/shaeler.pdf and pay careful attention to the following sections: 2.2 What is localisation today? 2.3 Reasons to localise Note: We can see from these articles that localization itself is specified as Software Localization as a separate activity from Documentation-related Localization. * one key reference to "software localization" is "A Practical Guide to Software Localization, 2000. By Bert Esselink. Published by John Benjamins". Jeff thank you, we have worked for various industrial groups as you have mentioned, but all along it was localization or later it was partly globalization. I guess we needed some education here from experts like you. Thank you, Best Brandis | | | Jeff Allen France Local time: 19:03 Multiplelanguages + ... another explanation of the term "globalization" | Aug 22, 2006 |
Below are a few introductory sentences to a 2-page article that just appeared. These few sentences help define the term globalization, as requested in this thread. Jeff ======== Making your company more global Column article by Kit Brown In Multilingual magazine, #82, vol 17, issue 6, Sept 2006, page 27-28 "To be an international company, all you need are offices in multiple countries. To be truly global, however, requires th... See more Below are a few introductory sentences to a 2-page article that just appeared. These few sentences help define the term globalization, as requested in this thread. Jeff ======== Making your company more global Column article by Kit Brown In Multilingual magazine, #82, vol 17, issue 6, Sept 2006, page 27-28 "To be an international company, all you need are offices in multiple countries. To be truly global, however, requires that multicultural sensitivity, understanding and accomodation permeate the company, from the CEO to the janitor. Being truly global means consciously considering how every action -- or inaction -- affects all of your customers, suppliers, distributors, and employees, regardless of where they live in the world. It means building such consideration into the fabric of the company at every level: organization, process, product and documentation..." ======== ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » globalization vs. internationalization Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |