Microsoft changes its terms of use for MT
Thread poster: John Di Rico

John Di Rico  Identity Verified
France
Local time: 03:12
Member (2006)
French to English
Mar 28, 2018

Someone just told me during the TLC conference in Poland that MS changed their terms of use for their MT API.

My initial research to confirm this seems promising:
https://cognitive.uservoice.com/knowledgebase/articles/1147537-api-and-hub-confidentiality
See more
Someone just told me during the TLC conference in Poland that MS changed their terms of use for their MT API.

My initial research to confirm this seems promising:
https://cognitive.uservoice.com/knowledgebase/articles/1147537-api-and-hub-confidentiality
https://www.microsoft.com/en-us/translator/notrace.aspx

This is big news as previous the terms were a huge impediment to using their MT engine. Did anyone else notice this and have any comments about it?

John
Collapse


 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 03:12
Member (2003)
English to Dutch
+ ...
Thanks for informing us Mar 28, 2018

I think that they had to react to this DeepL Pro announcement:

Your Data is Secure
DeepL Pro never stores the texts you are translating, and the connection to our servers is always encrypted. This means that your texts are not used for any purposes other than your translation, nor can they be accessed by third parties.

As a company based in Germany, all our operations comply with European Union Data Protection laws.

Read more about the advantages of E
... See more
I think that they had to react to this DeepL Pro announcement:

Your Data is Secure
DeepL Pro never stores the texts you are translating, and the connection to our servers is always encrypted. This means that your texts are not used for any purposes other than your translation, nor can they be accessed by third parties.

As a company based in Germany, all our operations comply with European Union Data Protection laws.

Read more about the advantages of EU law
https://www.deepl.com/pro-privacy_info.html

Cheers,
Gerard
Collapse


 

Dan Lucas  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:12
Member (2014)
Japanese to English
Thank you for the heads-up Mar 29, 2018

John Di Rico wrote:
This is big news as previous the terms were a huge impediment to using their MT engine. Did anyone else notice this and have any comments about it?

This does indeed look like significant news, as confidentiality remains a concern for my clients. I would be quite happy to try using machine translation as a kind of CAT overlay - the way I see it, it's just another tool - but the suspicion that somebody might be looking at my clients' data over my shoulder has always put me off. Quite honestly, I don't trust Google to do what they say they do. Microsoft, at least these days, strikes me as a more sedate corporate citizen that is less likely to try and push the envelope in matters of privacy.

Regards,
Dan


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Microsoft changes its terms of use for MT

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2021
One central location to store and manage multilingual terminology.

By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search