This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Elvira Stoianov Luxembourg Local time: 18:01 German to Romanian + ...
Apr 18, 2004
In ultima vreme am vazut tot mai multe intrebari puse in perechea de limbi gresita (de cele mai multe ori inversarea limbilor). V-as ruga pe cei care puneti intrebari sa fiti mai atenti, iar pe cei care raspundeti - daca aveti cateva secunde dupa ce ati raspuns - sau pe cei care au dreptul sa faca acest lucru, sa editati intrebarea si sa puneti limbile corecte. Acest lucru este important mai ales pentru utilitatea glosarului. Doar in ultima saptamana am editat vreo 10 intrebari. Multumesc.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dan Marasescu Romania Local time: 18:01 Member (2003) English to Romanian + ...
Leider
Apr 18, 2004
Cei care fac astfel de greseli sunt in general incepatori, care nu citesc forumul. Cu editatul ai dreptate. Eu modific de cate ori vad.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.