Редактирование веб-страницы
Thread poster: boostrer
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 20:32
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Jul 25, 2008

Мне тут предложили редактировать очень плохой перевод страницы, сделанный в TRADOS TagEditor. Текст не технический, так что лучше в Традосе и не перевести. Хотелось бы это сделать, видя нормальный текст, но я веб-дизайном никогда не занимался. Посоветуйте, кто знает, в каком редакторе это лучше делать (необязательно в переводческом, даже лучше не в таком), чтобы и оформление сохранить, и править по старинке.

Спасибо заранее.


 
Pristav (X)
Pristav (X)
Local time: 04:32
English to Russian
1st Page 2000 Jul 26, 2008

Проверен на практике. Последняя версия - платная, предшествующая - официально бесплатная.

Рекомендация действительна в том случае, если выданная Вам WEB-страница содержит и HTML-теги, т.е. имеет расширение .htm или .html, изменить расширение в Windows можно тольк�
... See more
Проверен на практике. Последняя версия - платная, предшествующая - официально бесплатная.

Рекомендация действительна в том случае, если выданная Вам WEB-страница содержит и HTML-теги, т.е. имеет расширение .htm или .html, изменить расширение в Windows можно только используя Total Commander или аналогичную программу (это на тот случай, если исходный файл имел расширение HTML, а редактор запишет его с расширением HTM, после первой подправки редактор будет записывать с правильным расширением, если использовать команду СОХРАНИТЬ (SAVE), но не СОХРАНИТЬ КАК (SAVE AS). Теги будут видны в данном редакторе цветными.

Настраивается на большинство языков. (Пороетесь в меню, прямо в опциях настройка не видна, настройка появляется при выборе опции, которая откроет список яыков). Сейчас у меня этот редактор снят, так что точнее написать не могу. И некоторые названия могут чуть отличаться от реальных (воспроизвожу по памяти).

Для работы с HTML - совсем простая. интуитивно понятная. Но её возможности намного шире, вплоть до большой библиотеки JAVA-скриптов. Так что может очень пригодиться, если задумаете создавать свой сайт.

http://www.evrsoft.com/

В свое время, когда я закачал более старую версию этой программы, антивирус DrWeb обнаружил в ней после инсталляции маленький зараженный нераскрытый ZIP-архив. Я его удалил. Перестала работать одна из второстепеннейших кнопок. Ну и что.

Весь текст, который виден на экране WEB-страницы в Интернете, имеет ЧЕРНЫЙ цвет. Еще переводится текст синего цвета, около ссылки на рисунок (например, href= и так далее, этот текст Вы видите на экране обычной WEB-страницы, когда выводите курсор на рисунок, текст появляется в желтой рамке, повторяя основное название рисунка. Нет основного названия - синий текст в редакторе и текст в желтой рамке на мониторе при реальном просмотре проинформируют читателя о том, что это за рисунок. Иногда нет ни того, ни другого. Разработчики WEB-страницы "постарались". Если в ходе правки, исходный цвет текста изменился, это значит, что Вы случайно стерли либо ", либо < или >, =, что-то еще. Так что работать надо внимательно и осторожно, сохраняя неискаженный файл время от времени, чтобы не работать впустую над восстановлением подпорченнных фрагментов. HTML-коды - это все цвета радуги. В режиме ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПРОСМОТР можете прямо в редакторе поглядеть на результаты трудов своих. Правда рисунки видны не будут, они обычно "сидят" отдельно, в другой папке, которой у Вас нет. Но вот текст в поле под рисунок Вы увидите и проверите, в Интернете он и будет в желтой рамке). Лучше на это время отключиться от Интернета.

При запуске редактора появится окно, в котором Вы выбираете "Создание новой HTML-страницы". Потом откроется основное окно редактора. Выберите язык текстовых надписей. До этого выбраете режим работы EASY (начальный уровень подготовки пользователя, Вам этого достаточно). Если есть и английская версия страницы сделайте копии обоих файлов, навзав их, например ENG и RUS. Можно одновременно открыть несколько страниц. Появится возможность переходить из одной в другую, и в режиме ПРОСМОТР изучать результаты трудов своих.

Поскольку некоторые строки могут оказаться очень длинными, можете смело использовать ENTER для их укорочения. Для HTML переход на следующую строку - это тег
, в редакторе он набирается нажатием Ctrl+ENTER. Но Вам это не потребуется. По окончании работы со строкой уберите введенные Вами знаки конца абзаца (они такие же, как в WORD). Иногда HTML всё-таки воспринимает их как переход на другую строку. Береженого Б-г бережет.

УСПЕХОВ!

[Редактировалось 2008-07-26 07:56]
Collapse


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 03:32
English to Russian
+ ...
повторюсь Jul 26, 2008

Великолепно работает программа Enlaso tools

http://www.translate.com/technology/tools/


 
Yuri Dubrov
Yuri Dubrov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:32
English to Russian
+ ...
Можно попробовать NVU Jul 26, 2008

NVU - Визуальный HTML редактор (WYSIWYG)
преимущества
**бесплатный
**WYSIWYG


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 20:32
Member (2007)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Сложности с 1st page Jul 26, 2008

Большое спасибо всем. Все попробовал, и лучше всего подошел вариант от Pristav: в остальных случаях либо не открывался файл вообще, либо как-то все было слишком хитро.

Но с 1st Page другая проблема: исходный русский текст отображается правильно в окне просмотра (если оно тол�
... See more
Большое спасибо всем. Все попробовал, и лучше всего подошел вариант от Pristav: в остальных случаях либо не открывался файл вообще, либо как-то все было слишком хитро.

Но с 1st Page другая проблема: исходный русский текст отображается правильно в окне просмотра (если оно только и открыто) и искажается (похоже на кодировку Western European) в окне редактирования и в окне просмотра, если открыто одновременно с редактированием. Был бы признателен за быстрый совет. Иначе придется в блокноте редактировать - что печально.

Заранее отдельное большое спасибо Приставу.
Collapse


 
Pristav (X)
Pristav (X)
Local time: 04:32
English to Russian
Не выбрана опция кодировки Jul 26, 2008

Надо пройтись по выпадающим меню. Нужный список языков находится в какой-то из строк, где в правой части есть стрелка "вправо" (основные меню от середины и далее, но не до конца). Она показывает, что при выборе данной опции откроются дополнительные меню. Вот где-то и сидит спис... See more
Надо пройтись по выпадающим меню. Нужный список языков находится в какой-то из строк, где в правой части есть стрелка "вправо" (основные меню от середины и далее, но не до конца). Она показывает, что при выборе данной опции откроются дополнительные меню. Вот где-то и сидит список языков, в том числе - русский.

Завтра постараюсь найти программу и установить программу. Тогда отвечу точно.

Но уверен, что Вы сами сможете прочесать все меню настроек.

Если Вы уже нашли список языков и выбрали "русский", но вид символов искажен - тогда не знаю, с таким ни разу не сталкивался. Это что-то с кодировкой оригинала.

И не открывайте оба окна одновременно. Это неудобно. Сначала - в окне редактирования, а потом - переход в режим просмотра, с выбором опции "полный экран".

Нашел и установил программу.

В основном меню - OPTIONS -> EDITING PREFERENCES... -> откроется окно EDITOR OPTIONS -> работаете на появившейся закладке, на ней будет маленькое окошко SHARSET -> выберите в нем RUSSIAN (по умолчанию в нем видно: ANSI) -> OK

Эта настройка после выхода из редактора сохранится автоматом.

Всё должно стать нормально.

Если нет - тогда не знаю, не сталкивался.


Но уверен - всё будет как надо. А в режиме ПРОСМОТРА Вы видите верную кодировку, поскольку в это время "работает" служебный тэг ВЕБ-страницы, где записано что-то типа charset=Windows-1251 или Unicode или что-то подобное.

А когда Вы увидите сообщение, теперь зависит от того, насколько быстро оно пройдет модерацию. Сегодня - выходной, а Модераторы - тоже люди.

Извините за опечатки, очень торопился - и программу с трудом нашел, потом ставил её на другом компьютере, сам искал нужную последовательность действий.

УСПЕХОВ!

[Редактировалось 2008-07-26 17:21]
Collapse


 
Tatsiana Rakhavetskaya
Tatsiana Rakhavetskaya
Italy
Local time: 02:32
Italian to Russian
+ ...
И меня просветите Jul 26, 2008

Я для ХТМЛовских файлов нашла программу Rainbow. Там файл открывается в Ворде с тэгами и можно Вордфастом переводить. Но потом он так и остается в Ворде, и как его переделать назад в хтмл, не знаю.

А недавно клиент затребовал ХТМЛовский файл вернуть. Долго мучалась и наша
... See more
Я для ХТМЛовских файлов нашла программу Rainbow. Там файл открывается в Ворде с тэгами и можно Вордфастом переводить. Но потом он так и остается в Ворде, и как его переделать назад в хтмл, не знаю.

А недавно клиент затребовал ХТМЛовский файл вернуть. Долго мучалась и нашала в браузере опцию "править в Microsoft Word". Файл открывается в Ворде с тэгами, правишь как обычно, закрываешь, и он в ХТМЛе открывается нормально, тэги не видны и все исправлено.

Отсюда вопрос: а зачем тогда всякие программы, если все так просто, или я чего-то недопонимаю (что более вероятно)?
Collapse


 
Yuriy Vassilenko
Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:32
English to Russian
А чем плох tageditor? Jul 26, 2008

Делаем превью и смотрим в нем на текст -- хоть английский, хоть русский. Как по мне -- весьма удобно.

 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 03:32
English to Russian
+ ...
еще в 2005 году некоторые умы сообщали об этом на форуме Jul 26, 2008

Leanida wrote:

Я для ХТМЛовских файлов нашла программу Rainbow. Там файл открывается в Ворде с тэгами и можно Вордфастом переводить. Но потом он так и остается в Ворде, и как его переделать назад в хтмл, не знаю.

... или я чего-то недопонимаю (что более вероятно)?


Рэйнбоу - это только половинка набора Энласо Тулз
Загрузите и установите полный набор.

Вы только подготавливаете файл в Рэйнбоу, а главная работа идет в Горизонте и (Вордфасте или Традосе).

Вставляет готовый перевод в выходной хтмл файл именно Горизонт. Вы не доходите до логического конца.


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 03:32
English to Russian
+ ...
вопрос: куда пропали картинки? Jul 26, 2008

Вот ссылка на то сообщение совсем ровно трехлетней давности:

http://www.proz.com/forum/russian/35007-quarkxpress_и_переводчик.html#247549


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 20:32
Member (2007)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Всем большое спасибо Jul 26, 2008

Пользуюсь сейчас программой от Пристава. До появления его последнего поста работал в Amaya (Open Source) - спасибо Юрию Дуброву за наводку на WYSIWYG. Тоже очень хороша в моем случае: редактируешь, как обычный текст, тэгов и прочего не видишь.

Что касается переводческих программ,
... See more
Пользуюсь сейчас программой от Пристава. До появления его последнего поста работал в Amaya (Open Source) - спасибо Юрию Дуброву за наводку на WYSIWYG. Тоже очень хороша в моем случае: редактируешь, как обычный текст, тэгов и прочего не видишь.

Что касается переводческих программ, здесь они не годятся, т.к. текст не технический, и надо переводить (на редактирование я забил после первого файла, чтоб не портить свой русский), соблюдая стиль и переделывая по-русски целые параграфы. Тrаdоs, Enlaso и Ко этой работе только вредят.

Еще раз большое спасибо.

[Edited at 2008-07-26 23:29]
Collapse


 
Pristav (X)
Pristav (X)
Local time: 04:32
English to Russian
Рад за Вас, заокеанский коллега! Jul 27, 2008

Уважаемый 'booster'!

Рад, что работа у Вас пошла. Вы получили целый набор очень хороших, на мой взгляд, апробированных советов и ссылок от других коллег.

Так получилось, что в течение последнего времени выполнял на данном "Форуме" некую роль технической поддержки.

Но, по ряду причин, помощь Вам - последняя.

Будут трудности - пишите ЛС через почту сайта.

ЕЩЕ РАЗ, УСПЕХОВ!

[Редактировалось 2008-07-27 06:40]


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 20:32
Member (2007)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Дополнение об Аmaya и 1st page Jul 27, 2008

Для тех, кто воспользуется этим обсуждением в будущем.

С 1st page (предпоследняя версия) у меня так и не получилось: после настройки опций (см.второй пост Pristav) часть русского текста (меньшая) отображается правильно, а все остальное остается в виде точек.

Продолжил
... See more
Для тех, кто воспользуется этим обсуждением в будущем.

С 1st page (предпоследняя версия) у меня так и не получилось: после настройки опций (см.второй пост Pristav) часть русского текста (меньшая) отображается правильно, а все остальное остается в виде точек.

Продолжил работу в Amaya. Единственная сложность в том, что некоторые элементы управления (в моем случае background colour в таблице) она воспринимала как ошибочные и волюнтаристски удаляла. Проблема эта небольшая: закончив редактирование скопировал нужные строчки из исходного кода и вставил в то, что получилось.
Collapse


 
Tatsiana Rakhavetskaya
Tatsiana Rakhavetskaya
Italy
Local time: 02:32
Italian to Russian
+ ...
А, спасибо! Jul 27, 2008

Вставляет готовый перевод в выходной хтмл файл именно Горизонт. Вы не доходите до логического конца.


Теперь понятно. А почему нельзя просто функцией "править в Ворд" пользоваться и без всяких программ?


 
Yuri Dubrov
Yuri Dubrov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:32
English to Russian
+ ...
Для Leanida Jul 27, 2008

Word все-таки не для документов Html. Он может перепортить.
Пример: если надо срубить дерево - то нужны топор или пила
Утирирую, но можно попробовать и отверткой (в нашем случае Word).
Вы можете срубите дерево, но не получите того эффекта, как с пилой или топором.


[Bearbeitet am 2008-07-27 10:39]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Редактирование веб-страницы


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »