Pages in topic:   [1 2] >
non payment issue
Thread poster: virginie PAUTRE

virginie PAUTRE  Identity Verified
France
Local time: 18:41
Member (2014)
English to French
+ ...
Sep 1, 2015

Hello all colleagues

I need your help in this matter

I worked for a person named Charline Vuillet on June 2015
I sent her the invoice

Since many askes for payment, the invoice is not paid
Last week Charline Vuillet asked me once more time to send her the invoice (after having
sent her email for payment)
I proposed Charline Vuillet 2 methods of payment (to my bank account or via Paypal)

I received any news from her

I went on the proz forums in which I read that Charline Vuillet scams translators

Do you know how to get the invoice paid in this case
I made a request on proz, but Charline Vuillet is not on proz even if she used the service from proz in order to find a translator to do her job

thanks all for your kind help

kind regards


Direct link Reply with quote
 
Joakim Braun  Identity Verified
Sweden
Local time: 18:41
German to Swedish
+ ...
Small claims procedure Sep 1, 2015

If you're serious about getting paid, and think you have a solid claim, use the small claims procedure in your local jurisdiction.

There's also the EU small claims procedure (for cross-border claims only, I think).


Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 23:41
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Collecting agency Sep 1, 2015

Joakim Braun wrote:

If you're serious about getting paid, and think you have a solid claim, use the small claims procedure in your local jurisdiction.

There's also the EU small claims procedure (for cross-border claims only, I think).


Collecting agency is another option. Internet search hits many good agencies who work as the representative of the creditor. Proz and translation job webs also summarize list of good agencies.

Soonthon L.


Direct link Reply with quote
 

virginie PAUTRE  Identity Verified
France
Local time: 18:41
Member (2014)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
good agencies/creditor Sep 1, 2015

dear Soonthon

Thanks
but how to search via internet good agencies who work with the creditor (i have only the mail address of her and I do not know where she is exactly located)
thank you for your help
kind regards


Direct link Reply with quote
 

Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:41
Member (2011)
English to Russian
+ ...
The thign is that Sep 1, 2015

scammer are outstandingly smart people. And, BWT, you don`t have any kind of real identity of this person.

I believe the best thing is to move on and forget about this situation.


Direct link Reply with quote
 

jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 12:41
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
Don't do anything. Take it as a lesson learned and move on Sep 1, 2015

virginie PAUTRE wrote:

dear Soonthon

Thanks
but how to search via internet good agencies who work with the creditor (i have only the mail address of her and I do not know where she is exactly located)
thank you for your help
kind regards


The more you explore the issue the more valuable time you will lose. neither the small claims procedure nor the collecting agency as proposed will get you money back because they will not be able to locate the scammer.


Direct link Reply with quote
 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 17:41
Member (2007)
English
+ ...
Email address rather than postal address? Sep 1, 2015

virginie PAUTRE wrote:
i have only the mail address of her and I do not know where she is exactly located

If by "mail" you mean "email" (as I suppose you must if you don't know where she's located) then you can't do a thing. No lawyer or recovery company will want to know, neither would the police if you were tempted to report it as fraud. All you can do is report it to ProZ.com so they can send us all an alert and eventually add it to this page: http://wiki.proz.com/wiki/index.php/Translator_scam_alert_reports

For anyone else concerned: I'm hearing this over and over again - translators are doing work for clients they know absolutely nothing about, not even a surname in many cases, just an email address. This is contrary in every way to the concept of risk management. How can you even send an invoice if you have no address? I know we send our invoices by email, but they are supposed to have a client name and postal address on them, aren't they? The courts certainly wouldn't see them as legally binding without that most basic of information. I've freelanced in France and Spain and neither of their tax authorities would see such an invoice as appropriate, either.


Direct link Reply with quote
 
Joakim Braun  Identity Verified
Sweden
Local time: 18:41
German to Swedish
+ ...
Tax aspect Sep 1, 2015

Sheila Wilson wrote:

… translators are doing work for clients they know absolutely nothing about, not even a surname in many cases, just an email address. This is contrary in every way to the concept of risk management.


Not only that, it might be contrary to tax laws.


Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 18:41
Member (2009)
English to German
+ ...
The invoice Sep 4, 2015

Sheila Wilson wrote:

… translators are doing work for clients they know absolutely nothing about, not even a surname in many cases, just an email address. This is contrary in every way to the concept of risk management.


Well, I always request the entire billing address of my clients for my invoices. This, naturally, includes the client's last (or sur-) name. I wouldn't work with any client whose last name is unknown to me.


Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 18:41
Member (2003)
French to Italian
+ ...
And international VAT number Sep 4, 2015

Thayenga wrote:

Sheila Wilson wrote:

… translators are doing work for clients they know absolutely nothing about, not even a surname in many cases, just an email address. This is contrary in every way to the concept of risk management.


Well, I always request the entire billing address of my clients for my invoices. This, naturally, includes the client's last (or sur-) name. I wouldn't work with any client whose last name is unknown to me.


Otherwise invoice is not valid... for sure.


Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 18:41
Member (2009)
English to German
+ ...
Yes, of course. :) Sep 4, 2015

Angie Garbarino wrote:

Thayenga wrote:

Sheila Wilson wrote:

… translators are doing work for clients they know absolutely nothing about, not even a surname in many cases, just an email address. This is contrary in every way to the concept of risk management.


Well, I always request the entire billing address of my clients for my invoices. This, naturally, includes the client's last (or sur-) name. I wouldn't work with any client whose last name is unknown to me.


Otherwise invoice is not valid... for sure.


Direct link Reply with quote
 

virginie PAUTRE  Identity Verified
France
Local time: 18:41
Member (2014)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
To all my colleagues Sep 5, 2015

Hello all
I think you all for your comments
I will keep your tips in mind for all next jobs...

Thank you all
It is a good lesson!!


Direct link Reply with quote
 

virginie PAUTRE  Identity Verified
France
Local time: 18:41
Member (2014)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
To all my colleagues Sep 5, 2015

Sorry !
Replace the word think by thank


Direct link Reply with quote
 

Francesca Collodo  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:41
Member (2012)
German to English
+ ...
I am so sorry this has happened to you Sep 11, 2015

It seems you are not the only one http://www.proz.com/forum/scams/290117-scammer_impersonating_charline_vuillet.html

Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 23:41
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Proz forum Sep 21, 2015

virginie PAUTRE wrote:

but how to search via internet good agencies who work with the creditor (i have only the mail address of her and I do not know where she is exactly located)
thank you for your help
kind regards


Proz forum and Translatorcafe.com have directories of those agencies [while some of them become inactive now].

Soonthon L.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

non payment issue

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search