Anybody using ErrorSpy?
Thread poster: Wolfgang Jörissen

Wolfgang Jörissen  Identity Verified
Belize
Dutch to German
+ ...
Jul 9, 2008

I am thinking of buying a QA tool and I came across ErrorSpy from D.O.G. Looks interesting, although a bit too Trados/Transit minded. Could you share your experience or do have have any advice regarding alternatives?

 

Kevin Fulton  Identity Verified
United States
Local time: 20:41
German to English
Useful for consistency Jul 9, 2008

I've worked on projects in which ErrorSpy was used by the agency to monitor the work of several translators. It was handy for identifying mismatched numbers, inconsistent usage in translations of identical source segments, etc. It also generated pages of false positives (misidentified errors) in some cases. I think the expense would be justified if you had a large volume of translations on a single topic/product and wanted to be absolutely consistent beyond what you might achieve using a CAT tool alone, or if you worked with a team and needed to assure uniformity. As with any tool, it has its limits.

ApSIC Xbench
http://www.apsic.com/en/products_xbench.html
accomplishes much the same thing in may respects and is available at no cost.
They also make a comparator which allows you to review changes made to a translation by a reviewer.


 

Hüseyin Mergan  Identity Verified
Local time: 02:41
English to Turkish
+ ...
ErrorSpy Jul 9, 2008

I used it. It is good, but seems unstable and not practical. I prefer QA Distiller. SDL's QA tools is also good but light:))

 

Alexis Pejouan
United Kingdom
Local time: 01:41
English to French
+ ...
Still unstable Mar 6, 2014

I'm trying it now and I can't even start checking the file - it's friggin' slow and keeps crashing!

 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 02:41
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Verifika Apr 2, 2014

A good tool in every aspect. Highly recommended.

 

Flix Translations Group SRL
Argentina
Local time: 21:41
Spanish to English
+ ...
Totally agree! Sep 9, 2014

Verifika is a great quality assurance tool. It helps fix mechanical errors very easily and fast. You do not have to open the files in any other CAT tool to correct the errors, everything is integrated in Verifika. It helps us with tight deadlines, especially with very big files in which you want to correct faster. Its functions and options are very comprehensive and everything we need (and more) is there! We are really happy with this tool and encourage other colleagues to use it too. See more on http://e-verifika.com/

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Anybody using ErrorSpy?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search