Anybody using ErrorSpy?
Thread poster: Wolfgang Jörissen

Wolfgang Jörissen  Identity Verified
Belize
Member
Dutch to German
+ ...
Jul 9, 2008

I am thinking of buying a QA tool and I came across ErrorSpy from D.O.G. Looks interesting, although a bit too Trados/Transit minded. Could you share your experience or do have have any advice regarding alternatives?

Direct link Reply with quote
 
Kevin Fulton  Identity Verified
United States
Local time: 11:22
German to English
Useful for consistency Jul 9, 2008

I've worked on projects in which ErrorSpy was used by the agency to monitor the work of several translators. It was handy for identifying mismatched numbers, inconsistent usage in translations of identical source segments, etc. It also generated pages of false positives (misidentified errors) in some cases. I think the expense would be justified if you had a large volume of translations on a single topic/product and wanted to be absolutely consistent beyond what you might achieve using a CAT tool alone, or if you worked with a team and needed to assure uniformity. As with any tool, it has its limits.

ApSIC Xbench
http://www.apsic.com/en/products_xbench.html
accomplishes much the same thing in may respects and is available at no cost.
They also make a comparator which allows you to review changes made to a translation by a reviewer.


Direct link Reply with quote
 

Hüseyin Mergan  Identity Verified
Local time: 17:22
English to Turkish
+ ...
ErrorSpy Jul 9, 2008

I used it. It is good, but seems unstable and not practical. I prefer QA Distiller. SDL's QA tools is also good but light:))

Direct link Reply with quote
 

Alexis Pejouan
United Kingdom
Local time: 16:22
English to French
+ ...
Still unstable Mar 6, 2014

I'm trying it now and I can't even start checking the file - it's friggin' slow and keeps crashing!

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 17:22
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Verifika Apr 2, 2014

A good tool in every aspect. Highly recommended.

Direct link Reply with quote
 

Flix Translations Group SRL
Argentina
Local time: 13:22
Member (2012)
Spanish to English
+ ...
Totally agree! Sep 9, 2014

Verifika is a great quality assurance tool. It helps fix mechanical errors very easily and fast. You do not have to open the files in any other CAT tool to correct the errors, everything is integrated in Verifika. It helps us with tight deadlines, especially with very big files in which you want to correct faster. Its functions and options are very comprehensive and everything we need (and more) is there! We are really happy with this tool and encourage other colleagues to use it too. See more on http://e-verifika.com/

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Anybody using ErrorSpy?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search