Jun 20, 2005 13:20
19 yrs ago
1 viewer *
anglais term
cast technician
anglais vers français
Médecine
Médecine : soins de santé
Uncover in each department who places the order / makes the decision. It will not always be the same person in each hospital. E.g. it could be the head nurse, *cast technician* or the purchasing department.
Proposed translations
(français)
4 +2 | voir ci-dessous | PFB (X) |
5 | Technicien /Technicienne à la salle des plâtres | Vamoura |
Proposed translations
+2
1 heure
Selected
voir ci-dessous
Je ne connais pas la traduction exacte, mais c'est celui-celle responsable de la pose des plâtres sur les membres cassés.
Peer comment(s):
agree |
Hervé du Verle
: pas vraiment de titre en français... pourrait être infirmier responsable des plâtres (mais personne n'estt vraiment volontaire pour les faire !) http://naot.org/employment/detailJob.cfm?JobID=76173
12 minutes
|
Merci. DAns ce cas, 'plâtreur en chef' de Muriel est correct... et amusant!
|
|
agree |
Dr Sue Levy (X)
: gypsologue? :-D
1 heure
|
Merci. Pourquoi pas? "Et vous? Moi? Je suis gypso." :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
9 heures
Technicien /Technicienne à la salle des plâtres
Technicien/technicienne de la salle des plâtres
Titre d'emploi.
Titre d'emploi.
Reference:
Discussion
je partage plut�t l'avis de Philippe ci-dessous. Je pense que c'est le "pl�treur en chef" en quelque sorte mais j'aurais voulu conna�tre le terme ad hoc... Merci pour votre aide