Jun 20, 2005 13:20
19 yrs ago
1 viewer *
anglais term

cast technician

anglais vers français Médecine Médecine : soins de santé
Uncover in each department who places the order / makes the decision. It will not always be the same person in each hospital. E.g. it could be the head nurse, *cast technician* or the purchasing department.

Discussion

Hervé du Verle Jun 20, 2005:
"pl�treur" correspond bien ("en interne") mais pourrait �tre mal v�cu... un peu comme le surnom de gazier pour les anesth�sistes :O)
Non-ProZ.com Jun 20, 2005:
Cher Gilles,

je partage plut�t l'avis de Philippe ci-dessous. Je pense que c'est le "pl�treur en chef" en quelque sorte mais j'aurais voulu conna�tre le terme ad hoc... Merci pour votre aide
GILLES MEUNIER Jun 20, 2005:
ce n'est pas le sens de celui qui effectue la s�lection du personnel dans un des sens de cast ? juste une id�e...

Proposed translations

+2
1 heure
Selected

voir ci-dessous

Je ne connais pas la traduction exacte, mais c'est celui-celle responsable de la pose des plâtres sur les membres cassés.
Peer comment(s):

agree Hervé du Verle : pas vraiment de titre en français... pourrait être infirmier responsable des plâtres (mais personne n'estt vraiment volontaire pour les faire !) http://naot.org/employment/detailJob.cfm?JobID=76173
12 minutes
Merci. DAns ce cas, 'plâtreur en chef' de Muriel est correct... et amusant!
agree Dr Sue Levy (X) : gypsologue? :-D
1 heure
Merci. Pourquoi pas? "Et vous? Moi? Je suis gypso." :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
9 heures

Technicien /Technicienne à la salle des plâtres

Technicien/technicienne de la salle des plâtres
Titre d'emploi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search