Aug 25, 2005 15:01
18 yrs ago
6 viewers *
English term

Suck it. Suck it dry.

Non-PRO English to Spanish Other Slang
It seems that a man, who has received a bad answer to something, replies saying that. But I don't know if it's an insult, (because he seems to be mad) and if it is, how strong is that insult. which would the equivalent in Spanish be.
Thank you.

Discussion

Tadzio (X) Aug 25, 2005:
�A qu� pa�s va dirigida tu traducci�n?
Heidi C Aug 25, 2005:
we need to see the context; it�s not necessarily insulting!
I'm sorry, I do have an answer, but it's really insulting. Could you please put the note that it is an offensive question? Thanks!

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

¡no mames!

en México dirían lo contrario
en forma de negativa a la respuesta
Peer comment(s):

agree Egmont
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vivo en México, así que estoy totalmente de acuerdo contigo, así es como uno diría. Muchas gracias!!!"
+6
9 mins

Chúpamelo(a)/Mámamelo(a)

¡Chúpamelo... y bien! or ¡Chúpamelo... y hazlo bien!

Something like that.

It's really offensive, though...

That's what someone would say in Spanish.

It depends on the country, though...
Peer comment(s):

agree Anabel Martínez : that's it, though I'd say it in the feminine, "la"
Thanks... I used both options because it depends on the noun being referred to (I won't say that noun, tho...) ;-)
agree Walter Landesman
3 mins
Gracias, Walter
agree Herminia Herrándiz Espuny : yes, I would go for the feminine too
4 mins
Thanks, there are so many slang words for that *particular* piece of the male anatomy, and some of them are masculine in gender, so I thought of giving both options ;-)
neutral Tadzio (X) : (OO) !!
21 mins
Lo siento, advertí que era grosero :O(
agree Xavier Fitó
27 mins
Gracias, Xavier
agree Ana Torres
42 mins
agree Orestes Robledo : Si se trata de un insulto, en Cuba dirían "¡Me la mamas!"
53 mins
Something went wrong...
+1
12 mins

chúpamela

En España al menos lo decimos así. Es una ofensiva de contestar a alguien cuando te insultan.

1. suck it dry

1.) To give fellatio until one is to run dry of semen.
Peer comment(s):

agree Juan Pagola : "chupamela, chupamela hasta dejarme seco" Creo que se entiende de que hable.
46 days
Gracias Juan!!!
Something went wrong...
28 mins

sácale todo el jugo que puedas

it does not have to be offensive. --And the "jugo" does not reffer to whatever you might be thinking (I'm from Mexico, home of the "albur", where you can find a double meaning in ANY word or expression)

I graded it Medium because I need a context. Out of context this is what I understand: it means Take advantage of it, bleed it to the last drop...

La idea es, aprovéchate de la oportunidad (o si está enojado, supongo, lo dice sarcásticamente)...

this is how I would translate it, but I repeat, we need the context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search