Sep 17, 2005 15:53
18 yrs ago
German term
Es geht um nicht mehr und nicht weniger als um Perfektion
German to French
Other
Advertising / Public Relations
Bonjour,
Toujours dans mon marketoblabla...
In XYZ, wo Mister X das Auto Y fertigen ließ, entsteht aus über 5000 erlesenen Einzelteilen, in wochenlanger Handarbeit ein Automobil, dass die Grenzen des technisch Machbaren neu definiert. >>>>Es geht um nicht mehr und nicht weniger als um Perfektion
Toujours dans mon marketoblabla...
In XYZ, wo Mister X das Auto Y fertigen ließ, entsteht aus über 5000 erlesenen Einzelteilen, in wochenlanger Handarbeit ein Automobil, dass die Grenzen des technisch Machbaren neu definiert. >>>>Es geht um nicht mehr und nicht weniger als um Perfektion
Proposed translations
+8
39 mins
Selected
la perfection, tout simplement !
mon petit grain de sel !
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-09-17 16:34:13 GMT)
--------------------------------------------------
je trouve ça plus joli que la traduciton littérale dans un texte de marketing
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-09-17 16:34:13 GMT)
--------------------------------------------------
je trouve ça plus joli que la traduciton littérale dans un texte de marketing
Peer comment(s):
agree |
Sylvain Leray
: entièrement d'accord
2 mins
|
agree |
antje.s
: la perfection pure et simple.... encore un grain
5 mins
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
: pure et simple, par excellence...
14 mins
|
agree |
Platary (X)
: Chez un incontournable raseur de moustaches ... on parle de la perfection ... au masculin ! Adopted !
37 mins
|
agree |
GiselaVigy
: pure et simple, j'aime bien aussi
38 mins
|
agree |
Geneviève von Levetzow
47 mins
|
agree |
Isabelle Gunes-Harmand (X)
: ... la perfection pure et simple
1 hr
|
agree |
Angelika Beba
: p. . . . . . p . . . . perfekt muss ich da sagen
15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci! Bon dimanche"
+1
27 mins
C'est la perfection - pas plus et pas moins
La traduction littérale est effectivement "il s'agit ni plus ni moins ...". Je préfère cependant une traduction un peu plus libre et moins lourde.
Peer comment(s):
agree |
Arnaud d Halluin
: "C'est la perfection, ni plus ni moins." est plus léger, non ?
14 hrs
|
30 mins
C'est de la perfection qu'il s'agit - ni de plus ni de moins !
Bin kein Muttersprachler, kann also nicht beurteilen, ob das als Marketoblabla über das Ziel hinausschiessen würde.
15 hrs
Le nécessaire de perfection
Allusion au nécessaire de toilette...
ou encore
"Pour une touche de perfection"
ou encore
"Pour une touche de perfection"
Discussion