Mar 3, 2006 13:26
18 yrs ago
Russian term
Ul. Mira, d. 30, str. 1
Russian to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Hab mal ne blöde Frage. Was heißt das str. in dieser russischen Adresse? Es ist eine Firmenanschrift. Ich komme einfach nicht drauf. Kann mir jemand auf die Sprünge helfen?
Proposed translations
(German)
5 | ул. Мира, дом 30, строение 1 | Andrej |
4 +2 | Bau oder Gebäude | CHelle |
5 -2 | ulica | Johannes Mueller |
Proposed translations
7 mins
Selected
ул. Мира, дом 30, строение 1
ulica Mira, dom 30, stroenie 1 = Strasse Mira (also Friedenstrasse), Haus 30, Gebaeude 1.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke. Glaube ich dir natürlich. Frage aber trotzdem noch mal nach, denn dom ist doch auch Haus. Ah, verstehe, das darf ich wohl nicht so eng sehen, bei uns haben ja manchmal auch mehrere Häuser ein und dieselbe Hausnummer"
+2
6 mins
Bau oder Gebäude
str. müßte "stroenije", also "Bau" oder Gebäude" heißen.
Peer comment(s):
agree |
Kai Zimmermann
: exakt
0 min
|
agree |
Johannes Mueller
: genau. und manchmal gibt es noch korp. für korpus eben
10 mins
|
-2
2 mins
ulica
ulica heisst strasse auf russisch. abkürzung ul.
ul. mira heisst Friedensstrasse
d. steht für haus. dom.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-03-03 13:40:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
str. heisst, ganz vergessen, stroenie- gebäude.
die häuser sind gross, da gibt es zwei gebäude zu ein und der selben hausnummer
ul. mira heisst Friedensstrasse
d. steht für haus. dom.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-03-03 13:40:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
str. heisst, ganz vergessen, stroenie- gebäude.
die häuser sind gross, da gibt es zwei gebäude zu ein und der selben hausnummer
Peer comment(s):
disagree |
Kai Zimmermann
: Sie haben die Frage missverstanden
4 mins
|
disagree |
Andrej
: Kai hat recht.
6 mins
|
Discussion