Apr 11, 2006 17:13
18 yrs ago
26 viewers *
French term

devant qui de droit

French to English Law/Patents Law (general) rights of accommodation
Les parties se voir renvoyer au principal **devant qui de droit**, mais dès à présent et par provision, voir dire que le droit d’hébergement de M. XXX pour les enfants M. et M-E., soit suspendu pour les vacances d’été de l’année 20XX

The parties are being asked to postpone in principal ________, but from the present and by provision, seek that the right of accommodation of Mr. XXX for the children, etc.

This expression is totally beyond me! Can anyone fill in the blanks?
Thanks
Proposed translations (English)
3 +2 before the proper/appropriate forum
Change log

Apr 12, 2006 14:27: Leticia Monge changed "Term Context" from "Les parties se voir renvoyer au principal **devant qui de droit**, mais dès à présent et par provision, voir dire que le droit d’hébergement de M. XXX pour les enfants Mélanie et Marie-Eve, soit suspendu pour les vacances d’été de l’année 20XX The parties are being asked to postpone in principal ________, but from the present and by provision, seek that the right of accommodation of Mr. PRESBER for the children, etc. This expression is totally beyond me! Can anyone fill in the blanks? Thanks" to "Les parties se voir renvoyer au principal **devant qui de droit**, mais dès à présent et par provision, voir dire que le droit d’hébergement de M. XXX pour les enfants M. et M-E., soit suspendu pour les vacances d’été de l’année 20XX The parties are being asked to postpone in principal ________, but from the present and by provision, seek that the right of accommodation of Mr. XXX for the children, etc. This expression is totally beyond me! Can anyone fill in the blanks? Thanks"

Discussion

Sandra Petch Apr 13, 2006:
I think "se voir renvoyer" means the matter is being referred to another authority. Like I said, this isn't my field but you may like to check these points with a specialist. Best of luck!
Sandra Petch Apr 13, 2006:
This isn't my field at all but I do have a couple of doubts: my small legal dictionary gives "main issue" as one translation of "le principal". I don't think it means "in principle". (contd.)
Sandra Petch Apr 12, 2006:
You may want to remove the names from this too (at least the father's surname). :-)

Proposed translations

+2
41 mins
Selected

before the proper/appropriate forum

..
Peer comment(s):

agree Gina W
2 days 22 hrs
agree La Classe
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search