Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
devise à payer/à recevoir
Italian translation:
attività e passività in valuta estera
Added to glossary by
RB Translations
Apr 14, 2006 14:17
18 yrs ago
French term
devise à payer/à recevoir
French to Italian
Bus/Financial
Finance (general)
Funds
devise à payer
devise à recevoir
Si trova nella note ai rendiconti finazniari, in particolare alla nota Contratti di cambio a termine ed è ovviamente senza contesto in una cella delle tabelle!! pensavo di tradurre "valute attive" e "valute passive"
devise à recevoir
Si trova nella note ai rendiconti finazniari, in particolare alla nota Contratti di cambio a termine ed è ovviamente senza contesto in una cella delle tabelle!! pensavo di tradurre "valute attive" e "valute passive"
Proposed translations
(Italian)
5 | attività e passività in valuta estera |
RB Translations
![]() |
3 +1 | valuta di pagamento/di riscossione |
Leonarda Coviello
![]() |
3 | valuta da pagare/da ricevere |
Francesca Pesce
![]() |
Proposed translations
7 hrs
Selected
attività e passività in valuta estera
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
valuta da pagare/da ricevere
a me non suona molto bene attiva e passiva con valuta.
al limite, valuta a debito/a credito
ma sono impressioni
al limite, valuta a debito/a credito
ma sono impressioni
+1
5 hrs
valuta di pagamento/di riscossione
Pur essendo vero che in francese non hanno utilizzato il sostantivo, secondo me va bene in questo caso (soprattutto trattandosi di tabelle). Del resto, nella mia proposta il verbo è semplicemente "implicitato". Infatti, potrebbe benissimo essere "valuta (da adoperare per il/la) pagamento/riscossione.
Che ne pensi?
Lea
--------------------------------------------------
Note added at 2006-04-14 19:19:47 (GMT)
--------------------------------------------------
Dimenticavo: BUONA PASQUA A TUTTI!
Che ne pensi?
Lea
--------------------------------------------------
Note added at 2006-04-14 19:19:47 (GMT)
--------------------------------------------------
Dimenticavo: BUONA PASQUA A TUTTI!
Something went wrong...