19:15 Jul 3, 2006 |
Spanish to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / modismos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susana Galilea United States Local time: 10:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | without missing a beat |
| ||
4 | I went right out ... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
without missing a beat Explanation: the usual expression is "ni corto ni perezoso" -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2006-07-03 19:22:44 GMT) -------------------------------------------------- More options here: http://www.proz.com/kudoz/1206533 |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|