This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 11, 2006 11:28
18 yrs ago
29 viewers *
English term
secondment
Not for points
English
Bus/Financial
Human Resources
The Dutch "detacheren" translates to secondment in (British) English. I don't think, within the field of employment, an American would understand that term. Is there a word or term that both British and Americans would understand? Would "temporary employment" work? (no pun intended) Or "outsourcing"? Is a secondment agency the same as an outsourcing bureau? Any enlightment appreciated.
Responses
17 mins
attachment
This would be understood in UK English but I am not sure about US English.
When I was in the RAF, I could be sent "on an attachment" or "on attachment" from one RAF station to another for a limited period.
When I was in the RAF, I could be sent "on an attachment" or "on attachment" from one RAF station to another for a limited period.
Note from asker:
Yes, thanks, Jack. That seems also close to the Dutch "detacheren," where I guess the employee is "detached." I keep thinking there must be another term, an HR term, but I just can't find it. |
+1
41 mins
head(-)hunting agency / executive search and recruitment agency
I'm not too sure but this sprang to mind because you asked for "a term for a ***company*** who provides mid- or high-level employees to other companies for either a limited or indefinite period."
See
http://www.agencycentral.co.uk/agencysearch/headhunting/agen...
http://www.msc-headhunting.co.uk/about_us.htm
http://www.ecexecutivesearch.com/index.html
http://www.goldbeck.com/
(and many more examples)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-11 12:54:52 GMT)
--------------------------------------------------
The only other term I can think of is "to assign" employees. Had this recently when I translated an "international assignment agreement" (but that was within one and the same company where people were assigned to other departments or international subsidiaries).
See
http://www.agencycentral.co.uk/agencysearch/headhunting/agen...
http://www.msc-headhunting.co.uk/about_us.htm
http://www.ecexecutivesearch.com/index.html
http://www.goldbeck.com/
(and many more examples)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-11 12:54:52 GMT)
--------------------------------------------------
The only other term I can think of is "to assign" employees. Had this recently when I translated an "international assignment agreement" (but that was within one and the same company where people were assigned to other departments or international subsidiaries).
Note from asker:
Thanks, Steffan. I agree with search and recruitment agency, but I need something that indicates that the employees recruited remain employees of Co. A, and are placed only temporarily by Co. B. I don't know; ever have that feeling that there must be a better term, the "perfect" term, but you just can't think of it? That's where I am now. Very frustrating. And I know it will occur to me just after I send the translation to the client . . . |
+2
1 hr
'temporary assignment' will be readily anderstood here
Peer comment(s):
agree |
Yavor Dimitrov
: yes, the detachment of a person from their regular organization for temporary assignment elsewhere.
18 hrs
|
Thanks, Tangra.
|
|
agree |
Alfa Trans (X)
19 hrs
|
Thanks, Marju.
|
Discussion
I need a term, Steffan, understood by both British and Americans, if that's possible, for a company who provides mid- or high-level employees to other companies for either a limited or indefinite period. They call it "detacheren" in Dutch; the British apparently refer to it as secondment. I am not sure that Americans would understand that term, and also don't really know if it's commonly used by the British. It seems to me that it's a temp agency for mid- and high-level employees, but "temporary agency" doesn't seem a "professional" enough term. Actually, I need a term also for the act of secondment too. An employee works for Company B, which is a client of Company A. The employee remains on the payroll of Company A while working for Company B. Is there a word, besides secondment, for that? Something other than temporarily transferred?