наступление страхового случая

English translation: If an insured event occurs (other possibilities as well)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:наступление страхового случая
English translation:If an insured event occurs (other possibilities as well)
Entered by: RusTek

00:46 Sep 27, 2006
Russian to English translations [PRO]
Insurance
Russian term or phrase: наступление страхового случая
probably just the usual Russian clumsy expression for a simple term in English, viz, perhaps: "insurance claim" - but, I wonder if it might have a more abstruse, technical meaning.
RusTek
United States
Local time: 16:14
If an insured event occurs (other possibilities as well)
Explanation:
Could also be "If a covered loss occurs..." or "Should an insured event occur..."

In a way it doesn't matter which term is chosen, as long as it's within the realm of usual possibilities and is consistent within the policy. An insurance policy will usually contain a definition section that will set out what a covered loss, insured event/incident/occurrence is - for purposes of the policy. That specific term will be repeated throughout the policy (well, ideally, assuming it was carefully drafted which may be a BIG assumption) and coverage decisions will hinge upon it (well, assuming the claims reps are actually _reading_ the policy when a claim comes in...but definitely they will hinge upon it when it comes to litigation).

But it's definitely not claim, which may be defined separately. It's whatever happens (injury, death, lack of performance etc.) that forms the basis of the insured's making a claim.

Hope that helps!

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн1 час (2006-09-28 02:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

I'm not sure if "insured event" might be more British and "covered loss" more US. Although, event is certainly much closer to случай than loss is.

Here is a policy where Insured Event is defined as "damage to, or the theft, accidental damage or destruction of, the Insured Equipment."

Then the section What is Insured begins,
"If an Insured Event occurs..."

http://www.ccc-education.com/images/CompuCover Policy Summar...

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн1 час (2006-09-28 02:27:46 GMT)
--------------------------------------------------

Still more about insured events:

http://finance.baylor.edu/jimgarven/2004/09/the_double_deduc...
Selected response from:

Deborah Hoffman
Local time: 16:14
Grading comment
The difficulty I had with this expression was that it recurred several times in the source text, so seemed to call for an English analogue that is commonly used within the field. Your suggestion seemed to resolve the problem best. Thanks.
RusTek
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3insurance incident
a05
3 +2occurrence of an insured loss
Sergei_A
5If an insured event occurs (other possibilities as well)
Deborah Hoffman
4occurrence of an event insured against
ruslingua


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
occurrence of an insured loss


Explanation:


Sergei_A
Local time: 16:14
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larissa Boutrimova
19 mins
  -> Спасибо:)

agree  Ashok Garlapati
2 hrs
  -> Спасибо:)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
insurance incident


Explanation:
он действительно occurs, но по контексту occurrence, скорее всего, лишнее. "При наступлении страхового случая..."=When an/the insurance incident occurs...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-09-27 04:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

"insurance incident" covers damage, injury, and loss


    Reference: http://www.rscds-sf.org/incident_report.html
a05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty
2 hrs
  -> Thanks

agree  Vlad Pogosyan
2 hrs
  -> Thanks

agree  Dmitry Venyavkin
3 hrs
  -> Thanks

neutral  Dorene Cornwell: I think this must be UK usage. Other variants here are I think more common in the US
10 hrs
  -> This is US: http://www.virginia.edu/finance/polproc/proc/7-80.html
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
occurrence of an event insured against


Explanation:



ruslingua
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
If an insured event occurs (other possibilities as well)


Explanation:
Could also be "If a covered loss occurs..." or "Should an insured event occur..."

In a way it doesn't matter which term is chosen, as long as it's within the realm of usual possibilities and is consistent within the policy. An insurance policy will usually contain a definition section that will set out what a covered loss, insured event/incident/occurrence is - for purposes of the policy. That specific term will be repeated throughout the policy (well, ideally, assuming it was carefully drafted which may be a BIG assumption) and coverage decisions will hinge upon it (well, assuming the claims reps are actually _reading_ the policy when a claim comes in...but definitely they will hinge upon it when it comes to litigation).

But it's definitely not claim, which may be defined separately. It's whatever happens (injury, death, lack of performance etc.) that forms the basis of the insured's making a claim.

Hope that helps!

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн1 час (2006-09-28 02:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

I'm not sure if "insured event" might be more British and "covered loss" more US. Although, event is certainly much closer to случай than loss is.

Here is a policy where Insured Event is defined as "damage to, or the theft, accidental damage or destruction of, the Insured Equipment."

Then the section What is Insured begins,
"If an Insured Event occurs..."

http://www.ccc-education.com/images/CompuCover Policy Summar...

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн1 час (2006-09-28 02:27:46 GMT)
--------------------------------------------------

Still more about insured events:

http://finance.baylor.edu/jimgarven/2004/09/the_double_deduc...

Deborah Hoffman
Local time: 16:14
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
The difficulty I had with this expression was that it recurred several times in the source text, so seemed to call for an English analogue that is commonly used within the field. Your suggestion seemed to resolve the problem best. Thanks.
RusTek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search