Dec 6, 2006 23:25
17 yrs ago
1 viewer *
English term
group employee benefit
English to German
Bus/Financial
Insurance
Softwarepakete
Headline of a press release
[productname] Selected for Group Employee Benefit Claim Operations
AAA has selected the solution to manage claims operations for its **group employee benefits** products, including disability, life, AD&D, and waiver of premium. This implementation will allow AAA to position claims processes for their growing lines of business.
Es geht um das Management von Ansprüchen in Bezug auf Versorgungsleistungen von Konzernen für Mitarbeiter, aber wie bringe ich das schön in der Überschrift unter?
Danke!
[productname] Selected for Group Employee Benefit Claim Operations
AAA has selected the solution to manage claims operations for its **group employee benefits** products, including disability, life, AD&D, and waiver of premium. This implementation will allow AAA to position claims processes for their growing lines of business.
Es geht um das Management von Ansprüchen in Bezug auf Versorgungsleistungen von Konzernen für Mitarbeiter, aber wie bringe ich das schön in der Überschrift unter?
Danke!
Proposed translations
(German)
3 +2 | Gruppenvertrag | Klaus Urban |
3 | Leistungen im Rahmen einer Gruppenzulage / Gruppenprämie | Calla |
1 | Leistung aus dem Kollektivversicherungsvertrag für den Arbeitnehmer | kbamert |
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
Gruppenvertrag
so heißt das, glaube ich, im Deutschen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen, vielen Dank für die Vorschläge!"
8 hrs
Leistung aus dem Kollektivversicherungsvertrag für den Arbeitnehmer
....
11 hrs
Leistungen im Rahmen einer Gruppenzulage / Gruppenprämie
Bin nicht ganz sicher, ob dies den Sachverhalt trifft.
Something went wrong...