Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Pubblicità degli atti
English translation:
publication of the deeds
Added to glossary by
Jenny Cowd
Jun 5, 2007 07:07
17 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Pubblicità degli atti
Italian to English
Tech/Engineering
Law (general)
articles of association
Its the title of the Article - what is the proper term please?
Gli atti del Consorzio relativi allo Statuto ed alla nomina degli Organi sono pubblicati nel Bollettino Ufficiale xxx a cura del Consorzio.
Tutti gli atti del Consorzio sono soggetti a pubblicità mediante l'affissione all'albo del Consorzio stesso per trenta giorni dalla data di adozione
Gli atti del Consorzio relativi allo Statuto ed alla nomina degli Organi sono pubblicati nel Bollettino Ufficiale xxx a cura del Consorzio.
Tutti gli atti del Consorzio sono soggetti a pubblicità mediante l'affissione all'albo del Consorzio stesso per trenta giorni dalla data di adozione
Proposed translations
(English)
3 +1 | publication of the deeds |
Jenny Cowd
![]() |
4 | Publicising the proceedings |
Jean Martin
![]() |
3 | Disclosure of Proceedings |
Maurizio Valente
![]() |
Change log
Jun 5, 2007 09:28: Jenny Cowd Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
publication of the deeds
another option
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
8 mins
Publicising the proceedings
"Publicise" is the right verb. The title could be as above.
In the sentence "All the Consortium's proceedings are to be publicised by ....
In the sentence "All the Consortium's proceedings are to be publicised by ....
1269 days
Disclosure of Proceedings
Please check here:
http://www.km-iptask.org/Capabilities_Summit_Non_Attribution...
http://www.km-iptask.org/Capabilities_Summit_Non_Attribution...
Something went wrong...