GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:12 Jun 24, 2008 |
English to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Petroleum Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jack den Haan Netherlands Local time: 10:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | in een voorkeursuitvoeringsvorm |
| ||
5 +1 | *** ter informatie *** |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
in a preferred embodiment in een voorkeursuitvoeringsvorm Explanation: Dit is standaard taalgebruik voor octrooien/patenten. -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2008-06-24 16:48:15 GMT) -------------------------------------------------- Strikt genomen - als je woord voor woord vertaalt - is het idd 'voorkeursuitvoering', maar klanten waar ik lange tijd octrooien/patenten voor heb vertaald maken er in het NL standaard 'voorkeursuitvoeringsvorm' van. Het taalgebruik in octrooien staat nu niet bepaald garant voor een vlot taalgebruik, integendeel... Je zou dus eventueel 'vorm' kunnen weglaten, maar ik zelf zou het niet doen. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-06-24 17:14:47 GMT) -------------------------------------------------- Hoe zou je dan "an embodiment" vertalen in de zin: "a perspective view of an embodiment of a positioning arm". Een uitvoering of uitvoeringsvorm? -- Ook hier zou ik er persoonlijk 'uitvoeringsvorm' van maken. Trouwens ik kan wat Jack zegt alleen maar beamen: pas idd erg goed op met octrooivertalingen als je (nog) geen ervaring hebt op dit gebied. Ik heb er een hele tijd over gedaan om dat typische taalgebruik te leren; het is echt een knopje omdraaien. |
| ||
Notes to answerer
| |||