Dec 16, 2008 00:14
15 yrs ago
3 viewers *
English term
live up to the hype
English to Chinese
Art/Literary
Poetry & Literature
Hugh Jackman and Nicole Kidman are set to become the new faces of Australian tourism with the release of their latest blockbuster movie, Australia. But will it ?
澳洲对电影《澳大利亚》做了大量宣传,可是它真能live up to the hype?
似乎有个成语能接近地表达这个意思,可我想不起来,请教大家!
Thanks a lot!
澳洲对电影《澳大利亚》做了大量宣传,可是它真能live up to the hype?
似乎有个成语能接近地表达这个意思,可我想不起来,请教大家!
Thanks a lot!
Proposed translations
(Chinese)
4 | 但是否会盛名之下,其实难负? | windmuse |
3 +5 | 名符其实 | Lu Wang |
4 +2 | 但它真的和宣传相符吗? | Henry Zhang |
4 +1 | 实质名归 | Helen Li |
4 | 不过在这华丽的噱头下,它是否真的能堪大任? | Donny wang |
4 | 名至实归-名高难副 | He Yonggang |
Proposed translations
3 hrs
Selected
但是否会盛名之下,其实难负?
"盛名之下,其实难负" - The truth/fact is less impressive/satisfactory than what is claimed to be.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everyone. I think this one should fit the context best. "
+5
39 mins
名符其实
这大概也算成语
Peer comment(s):
agree |
Alvin Liu
4 mins
|
agree |
TRANS4CHINA
48 mins
|
agree |
clearwater
1 hr
|
agree |
orientalhorizon
: “名副其实”更正统些。
6 hrs
|
agree |
Jason Young
11 hrs
|
+1
2 hrs
实质名归
”实质名归“,供参考
Peer comment(s):
neutral |
clearwater
: 名至实归吧?!
53 mins
|
agree |
orientalhorizon
: “实至名归”,“实”与“名”相对,“至”与“归”相应。
5 hrs
|
neutral |
Donny wang
: 实至名归的意思不同,是说有了真正的学识、本领或功业,自然就有声誉
5 hrs
|
7 hrs
不过在这华丽的噱头下,它是否真的能堪大任?
“它”应该根据上下文具体意思明指出来
1 day 2 hrs
名至实归-名高难副
副:相称。指盛名之下,实际难与相符。
《后汉书·黄琼传》:“峣峣者易缺,皦皦者易污,阳春之曲,和者必寡,盛名之下,其实难副。”
《后汉书·黄琼传》:“峣峣者易缺,皦皦者易污,阳春之曲,和者必寡,盛名之下,其实难副。”
+2
22 mins
但它真的和宣传相符吗?
如果找不到成语,也就不强求了吧。
而且很多时候中文的成语很难完全反映英文中的意思。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2008-12-17 14:20:16 GMT)
--------------------------------------------------
成语中最大的缺点就是没有体现hype的原意。
而且很多时候中文的成语很难完全反映英文中的意思。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2008-12-17 14:20:16 GMT)
--------------------------------------------------
成语中最大的缺点就是没有体现hype的原意。
Peer comment(s):
agree |
Jia Du (X)
: It means that. Is the movie as good as the media said
1 day 39 mins
|
agree |
Scott Webber (X)
: This is much better than the above answers. The basic meaning is: "Will the movie be as good as its advertising?"
2 days 23 hrs
|
Something went wrong...