Feb 26, 2009 09:49
15 yrs ago
English term
blow your noodle like Satchmo
English to Arabic
Other
Media / Multimedia
I'll pay Hong Kong Sue over on Forty
Deuce to blow your noodle like Satchmo.
the whole thing it totally complicated to me, i need translation for that
Deuce to blow your noodle like Satchmo.
the whole thing it totally complicated to me, i need translation for that
Proposed translations
(Arabic)
4 +1 | لتنفخ أبواق النصر مثل satchmo | Sumaia Sawalha |
4 | سوف يعبث في بوقك مثل ستاخمو/سوف يرتجل النفخ في بوقك مثل ستاخمو | Shazly |
Change log
Feb 26, 2009 09:56: Nesrin changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
1 hr
سوف يعبث في بوقك مثل ستاخمو/سوف يرتجل النفخ في بوقك مثل ستاخمو
للسخرية
noodle: to improvise on an instrument in an informal or desultory manner
noodle: to improvise on an instrument in an informal or desultory manner
+1
5 hrs
لتنفخ أبواق النصر مثل satchmo
لتنفخ أبواق النصر مثل satchmo
أظن أن هذا هو المقصود لأن كلمة التي قبل هذا التعبير هي Deuce وهي تستخدم في لعبة التنس فحين يحصل كلا الطرفين على 40 نقطة ،تحسم المباراة لصالح من يسجل نقطتين متتاليتين.و استخدمت هنا مجازاً للتعبير عن ذات المعنى. لذا استنتجت أن يكون ما ترجمته في الأعلى هو المقصود و الله أعلم...
أظن أن هذا هو المقصود لأن كلمة التي قبل هذا التعبير هي Deuce وهي تستخدم في لعبة التنس فحين يحصل كلا الطرفين على 40 نقطة ،تحسم المباراة لصالح من يسجل نقطتين متتاليتين.و استخدمت هنا مجازاً للتعبير عن ذات المعنى. لذا استنتجت أن يكون ما ترجمته في الأعلى هو المقصود و الله أعلم...
Reference comments
9 mins
Reference:
Satchmo
Satchmo is the nickname for Louis Armstrong, the famous jazz musician who played the trumpet. "Noodle" may be a slang term for trumpet. However, even if it was, I would be wary of translating it literally, as the speaker may be implying something completely different (not "I will pay him to play the trumpet like Louis Armstrong).
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-02-26 10:09:59 GMT)
--------------------------------------------------
Hmm... if you look for the words "blowing your noodle" in this film review http://www.screenit.com/movies/2008/miracle_at_st_anna.html you'll find that it's listed as one example of offensive language which makes the film inappropriate for children!
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-02-26 18:39:57 GMT)
--------------------------------------------------
Ok, I have an idea what this may mean, but I'm not going to suggest an Arabic translation. "Forty Deuce" is a famous Los Angeles nightclub (Forty Deuce is a classic Los Angeles nightspot ...
www.virginmedia.com/travel/destinations/features/las-vegas-...
Your sentence says: "I'll pay Hong Kong Sue over on Forty Deuce to blow your noodle like Satchmo."
He means he's prepared to pay one of the Forty Deuce girls (called Hong Kong Sue) money to give the other man a very special sexual experience.
(I hope I don't need to clarify further)
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-02-26 10:09:59 GMT)
--------------------------------------------------
Hmm... if you look for the words "blowing your noodle" in this film review http://www.screenit.com/movies/2008/miracle_at_st_anna.html you'll find that it's listed as one example of offensive language which makes the film inappropriate for children!
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-02-26 18:39:57 GMT)
--------------------------------------------------
Ok, I have an idea what this may mean, but I'm not going to suggest an Arabic translation. "Forty Deuce" is a famous Los Angeles nightclub (Forty Deuce is a classic Los Angeles nightspot ...
www.virginmedia.com/travel/destinations/features/las-vegas-...
Your sentence says: "I'll pay Hong Kong Sue over on Forty Deuce to blow your noodle like Satchmo."
He means he's prepared to pay one of the Forty Deuce girls (called Hong Kong Sue) money to give the other man a very special sexual experience.
(I hope I don't need to clarify further)
Peer comments on this reference comment:
agree |
Shazly
1 hr
|
agree |
Hassan Al-Haifi (wordforword)
: I fully agree
1 hr
|
agree |
Steve Booth
: spot on nesrin I was wondering how to explain this without causing offence but you succeeded in doing so
9 hrs
|
Thanks :-)
|
|
agree |
Ayman Hemeida
: On target Nesrin
1 day 1 hr
|
Discussion
Gotta be something I can work.
Can I give you a tip on a hot horse?
Reporter:
I'll play Santa at the PA
on Christmas Day. Or I'll...
Reporter:
I'll pay Hong Kong Sue over on Forty
Deuce to blow your noodle like Satchmo.
Reporter:
How about I put a story
in your hip pocket?
Reporter:
"Good Cop Helps Poor Kids."
Reporter:
Honest to Jesus, you get three months
of Saturdays out of it. Come on.
Reporter:
I can't go back to scratching out obits.
Detective:
See those guys?
Don't turn around.
Detective:
They're rolling up to Harlem
to sniff around the perp's apartment.
Detective:
Only case that dynamic duo has cracked
has Schaefer written on the side,
Detective:
but maybe you'll see something.
Don't quote those gumflappers.
and yes, its from the same movie