Mar 9, 2009 17:24
15 yrs ago
1 viewer *
German term
Arbeitnehmerbeteiligungsverfahren
German to English
Bus/Financial
Law (general)
Zuvor war das Arbeitnehmerbeteiligungsverfahren erfolgreich abgeschlossen worden
I am assuming from the context that this is a necessary step prior to transformation to a European corporation. I had thought of employee participation process, but wonder if there is something more specific. TIA
I am assuming from the context that this is a necessary step prior to transformation to a European corporation. I had thought of employee participation process, but wonder if there is something more specific. TIA
Proposed translations
(English)
3 +7 | employee participation process | Kim Metzger |
4 | employee consultation procedure/process? | Yasdnil1 |
Change log
Mar 9, 2009 19:08: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Law (general)"
Proposed translations
+7
25 mins
Selected
employee participation process
I think you've got it right.
Industrial democracy and employee participation
Employee Participation in Europe deals with industrial democracy and all forms of employee participation at the company level such as:
European works councils
European company statute
Information and consultation
Co-determination
Financial participation
Global framework agreements.
http://www.employeeparticipation.eu/
Industrial democracy and employee participation
Employee Participation in Europe deals with industrial democracy and all forms of employee participation at the company level such as:
European works councils
European company statute
Information and consultation
Co-determination
Financial participation
Global framework agreements.
http://www.employeeparticipation.eu/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks, Kim"
7 mins
employee consultation procedure/process?
when it relates to redundancies, this is the phrase which is used - (as if anyone was going to listen to them anyway!) Participation could have a slightly negative overtone to a UK reader, as it would smack of Works Councils and suchlike - but then that is probably correct for a German text!
Something went wrong...