common law

10:16 Jun 16, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Law (general)
English term or phrase: common law
. . . marriage without an act of marriage.
foghorn


Summary of answers provided
4 +3resmi nikâhsız beraber yaşama (common-law marriage)
Salih C.Riz
5 +1örf ve adet / teamül hukuku
Kagan Ocak
5Örfi hukuk
Emin Arı
5medeni nikah
Salih YILDIRIM
4medeni kanun/hukuk
Emin Arı
4içtihat hukuğu
Yusef


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
medeni kanun/hukuk


Explanation:
Soru biraz kafa karıştırıyor. Sorulan "common law" ise, evlilikle ilgili olduğuna göre medeni hukuk/kanun en akla yakın seçenek. Eğer sorduğunuz "marriage without.." ise, "Resmi olmayan birliktelik" cevabını verebilirim.

Emin Arı
Türkiye
Local time: 10:47
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Well, exactly the point. Marriage by common law is a marriage without an act of marriage. Örfi "hukuk" ( kanun değil;) gereği nikahsız olmakla birlikte evli sayılmak gibi.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Örfi hukuk


Explanation:
Verdiğiniz açıklamadan sonra bu geldi aklıma

Emin Arı
Türkiye
Local time: 10:47
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
örf ve adet / teamül hukuku


Explanation:
emsal kararlar ya da içtihatlar olarak da açıklanabiliyor.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-06-16 13:42:52 GMT)
--------------------------------------------------

if "common law marriage" not the one solemnized through a justice of the peace, as this is the official way in Turkey, might be translated as "imam nikahı," which is the matrimony solemnized by an Islamic clergy. Currently it is optional but not legal if done without getting the official one before. During the Ottoman time however "imam nikahı" was the customary as well as the official one. Based on these facts "common law marriage" can be interpreted as "imam nikahı" or "örf ve adetlere göre kıyılan nikah"


    Reference: http://tr.wikipedia.org/wiki/Ortak_hukuk
Kagan Ocak
Türkiye
Local time: 10:47
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  thotholo: Örfi Hukuk/Teamül Hukuku: gelenekler ile genel illkeler temelli ve özellikle de içtihat hukukunda somutlaşan hukuk
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
resmi nikâhsız beraber yaşama (common-law marriage)


Explanation:
Sanirim asil sorulmak istenenen kelime "Common-law_marriage" . Cunku evlilikle ilgili olarak Aile Kanununda bu terim kullanilmaktadir....


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Common-law_marriage
Salih C.Riz
Türkiye
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kagan Ocak: Although I interpreted the expression as "imam nikahi" I agree that this is more correct.
57 mins

agree  Yusef
4 hrs

agree  Binnur Tuncel van Pomeren
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
içtihat hukuğu


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Common_law:
"Common law refers to law and the corresponding legal system developed through decisions of courts and similar tribunals (called case law), rather than through legislative statutes or executive action."

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-06-16 18:11:42 GMT)
--------------------------------------------------

Acele ettim, sadece evlilik konusuyla ilgili bir soru galiba, Salih Akdeniz'in cevabı doğru. Soruları doğru ve sarih sormak önemli.

Yusef
Türkiye
Local time: 10:47
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
medeni nikah


Explanation:
Verlen cümlecikte "medeni nikahsız evlilik" şeklinde verilmiş.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-06-16 22:52:17 GMT)
--------------------------------------------------

Yani yasal olmayıp dini vecibe olan "İmam Nikahlı evlilik" ifadesi kastedilmektedir.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 03:47
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search