Jul 8, 2009 22:23
15 yrs ago
English term
network (here)
English to Russian
Art/Literary
Journalism
violence at work
About 30 networks also met with the local authority bodies to demand support for prevention measures, deterrents and regular monitoring of passenger service routes in order to reduce the number of attacks.
TIA
TIA
Proposed translations
(Russian)
1 +7 | транспортная сеть (компания)? | AndreyMelbourne |
4 +1 | организация (или объединения организаций) | Olga Makarova |
Proposed translations
+7
6 mins
Selected
транспортная сеть (компания)?
///
Note from asker:
И правда, "сети городского транспорта"... А я почему-то (наверное, еще толком не проснулся) стал искать скрытый смысл в привязке к "сетям общения" - это сейчас модная игрушка в профсоюзном движении... Спасибо, Андрей! |
Peer comment(s):
agree |
Andrew Stefanovsky
5 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
Michail Frolov
: agree
5 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
UT4UT
6 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
Vanda Nissen
6 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
andress
7 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
russki
9 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
natalia gavrile
10 hrs
|
спасибо
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Андрей!"
+1
14 mins
организация (или объединения организаций)
может быть так?
хотя лучше конечно уточнить, о чем именно здесь идет речь.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-07-08 22:38:49 GMT)
--------------------------------------------------
ой. переборщила с уровнем уверенности.
тоже должно было быть 1-2.
хотя лучше конечно уточнить, о чем именно здесь идет речь.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-07-08 22:38:49 GMT)
--------------------------------------------------
ой. переборщила с уровнем уверенности.
тоже должно было быть 1-2.
Note from asker:
Это не оно, но все равно спасибо! |
Discussion
Пассажиры нападают на работников общественного транспорта по разным поводам (отнять деньги, выразить недовольство работой транспорта, пристать к женщине и т.п.)