Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
sujeto supuesto saber
English translation:
subject-supposed-to-Know
Added to glossary by
Graciela Fondo
Jan 9, 2003 15:20
21 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
sujeto supuesto saber
Spanish to English
Other
Lacanian psychology
El sujeto supuesto saber no se instala por la vía de la evidencia de la lectura de la letra sino por la vía de saber hacer con la angustia.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
11 mins
Selected
Subject-supposed-to-Know
This is taken directly from a website on psychology:
3è Congrès de l'AMP
... Knowledge and repression in Freud, Subject-supposed-to-Know and retroaction ... es, diferencia
sustancial entre el concepto de Sujeto supuesto Saber e infatuación ...
www.ch-freudien-be.org/bruxelles2002/debatJAMEOL.html - 43k - Cached - Similar pages
3è Congrès de l'AMP - [ Translate this page ]
... for the former, the analyst is not equivalent to the supposed subject of knowledge. ... el
psicoanalista, a soportar el engaño del sujeto supuesto saber el tiempo ...
www.ch-freudien-be.org/bruxelles2002/EU_Klotz.html
HTH
3è Congrès de l'AMP
... Knowledge and repression in Freud, Subject-supposed-to-Know and retroaction ... es, diferencia
sustancial entre el concepto de Sujeto supuesto Saber e infatuación ...
www.ch-freudien-be.org/bruxelles2002/debatJAMEOL.html - 43k - Cached - Similar pages
3è Congrès de l'AMP - [ Translate this page ]
... for the former, the analyst is not equivalent to the supposed subject of knowledge. ... el
psicoanalista, a soportar el engaño del sujeto supuesto saber el tiempo ...
www.ch-freudien-be.org/bruxelles2002/EU_Klotz.html
HTH
Peer comment(s):
disagree |
María Eugenia Wachtendorff
: Mira mi respuesta, por favor
33 mins
|
agree |
Bluejane
44 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks and sorry for the delay in answering."
+1
11 mins
"subject suposed to know"
one of the basic concepts of Lacanian theory. See below:
... In 1964, Lacan articulated the concept of transference as hinging on the "subject
supposed to know", which is the supposition that the Other is a subject that ...
www.amp-ecf.org/ecole_us/practi_1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 15:32:52 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I misspelled \"supposed\"....
... In 1964, Lacan articulated the concept of transference as hinging on the "subject
supposed to know", which is the supposition that the Other is a subject that ...
www.amp-ecf.org/ecole_us/practi_1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 15:32:52 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I misspelled \"supposed\"....
Peer comment(s):
agree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: This is the common way; some people also use: supposed subject of knowledge. but i would go with the first.
19 mins
|
agree |
diego asensio
27 mins
|
disagree |
María Eugenia Wachtendorff
: Mira mi respuesta, por favor.
34 mins
|
-1
55 mins
The knowledge assumption subject
Te compadezco... A Lacan, with all due respect, "lo mastico, pero no lo trago", como dicen.
Él usa la palabra supuesto de una manera muy especial... igual que al resto de las palabras, en realidad.
Puedes buscar en Google LACAN ASSUMPTION y verás a lo que me refiero.
¡ANIMO!
HTH,
María Eugenia
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 16:25:07 (GMT)
--------------------------------------------------
Miré las referencias que te dan los demás colegas, pero Lacan está traducido del francés. Si Thierry Lotte está por ahí, quizás te pueda explicar el concepto. Yo no confío en otras traducciones porque este autor es LO COMPLICADO.
Si hablas con un psicoanalista y te confirma subject-supposed-to know como traducción convencionalmente aceptada, ¡DE ACUERDO!, pero me parece demasiado literal y forzado para tu contexto.
Él usa la palabra supuesto de una manera muy especial... igual que al resto de las palabras, en realidad.
Puedes buscar en Google LACAN ASSUMPTION y verás a lo que me refiero.
¡ANIMO!
HTH,
María Eugenia
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 16:25:07 (GMT)
--------------------------------------------------
Miré las referencias que te dan los demás colegas, pero Lacan está traducido del francés. Si Thierry Lotte está por ahí, quizás te pueda explicar el concepto. Yo no confío en otras traducciones porque este autor es LO COMPLICADO.
Si hablas con un psicoanalista y te confirma subject-supposed-to know como traducción convencionalmente aceptada, ¡DE ACUERDO!, pero me parece demasiado literal y forzado para tu contexto.
Peer comment(s):
agree |
EDLING (X)
5 mins
|
Tks.
|
|
disagree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: Maria, I have been translating in this field for at least 15 years - and interpreting {French, Spanish AND Portuguese} and this may be a valid contribution to theory but in practice people say subject supposed to know or knowledge supposed of the subject.
9 mins
|
Thank you, Jane. Conventions are conventions, and when it comes to Lacan... I guess someone somewhere decided not to waste extra time while translating his works! I cordially hate Mr. Lacan and his theory of the unconscious structured as a language...
|
|
disagree |
David Welch
: Tu necesitas socorro, Srta Wachtendorf
3 hrs
|
Muy amable, gracias.
|
1 hr
subject supposed to know
What don't you try google with Jane C. Lamb-Ruiz to see some of my references. I have been translating and interpreting Lacan and Lacanian field analysts for 15 years. I am specialized in this field.
There are always heated discussions regarding terms BUT at present, the most used is subject supposed to know and secondarily the knowledge supposed of the subject...I don't know what credentials would please you. How about for one having translated a book by Roberto Harari, one of Argentina's pre-eminent analysts and theorists? Lacan's Seminar on Anxiety; An Introduction.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 16:50:37 (GMT)
--------------------------------------------------
Message to Maria:
Why do you bother, then?
There are always heated discussions regarding terms BUT at present, the most used is subject supposed to know and secondarily the knowledge supposed of the subject...I don't know what credentials would please you. How about for one having translated a book by Roberto Harari, one of Argentina's pre-eminent analysts and theorists? Lacan's Seminar on Anxiety; An Introduction.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 16:50:37 (GMT)
--------------------------------------------------
Message to Maria:
Why do you bother, then?
Discussion