oberhemd

French translation: torse nu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:oberhemd
French translation:torse nu
Entered by: Philippe ROUSSEAU

21:20 Sep 18, 2009
German to French translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
German term or phrase: oberhemd
Voici la phrase : "Nein, niht ohne Oberhemd, sondern ohne Lap-Top sollen Meetings zukünftig abgehalten werden".

Ce texte traite des règles de productivité lors des réunions de travail.

J'ai pensé à "chemise supérieure", mais je trouve cette expression bizarre et ne trouve cependant pas mieux pour le moment.
Merci pour votre aide.
Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 09:43
torse nu
Explanation:
http://www.webbusiness20.de/wp-content/uploads/2008/06/tople...
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 09:43
Grading comment
Merci beaucoup !
Excellent dimanche à vous et à Virginie !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4torse nu
Jean-Christophe Vieillard
4 +1Chemise/veste
V.HODONOU


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Chemise/veste


Explanation:
Je dirais chemise, tout simplement.

V.HODONOU
France
Local time: 09:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Jarmuschewski: chemise, oui (mais pas veste)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
ohne Oberhemd
torse nu


Explanation:
http://www.webbusiness20.de/wp-content/uploads/2008/06/tople...

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Grading comment
Merci beaucoup !
Excellent dimanche à vous et à Virginie !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: bonjour, oui! Sinon, la phrase sera incompréhensible
9 hrs
  -> merci, Gisela, et bon début de matinée !

agree  Hélène ALEXIS
11 hrs
  -> merci, Hélène, et bon week-end !

agree  Sylvain Leray: je suppose que l'auteur se croit drôle en faisant le parallèle avec "ohne (lap-)Top"...
13 hrs
  -> merci, Sylvain. Tu participes au concours ? Bon week-end !

agree  tLcnet: JC, je te vois bien parti, tu vas participer au concours de traduc' prozien ?
13 hrs
  -> merci, non, tLcnet, pas tenté. Bon week-end !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search