07:18 Sep 25, 2009 |
French to Italian translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ADA DE MICHELI Italy Local time: 23:57 | ||||||
Grading comment
|
non molla Explanation: non molla/non desiste -------------------------------------------------- Note added at 8 minutes (2009-09-25 07:26:36 GMT) -------------------------------------------------- non si scoraggia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
reagisce/è in grado di reagire Explanation: Ciao, ecco la mia proposta. Si dice per es. "faire face à..." = "reagire a...". Buon lavoro. Ada |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17 mins confidence:
1 hr confidence:
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
2 hrs confidence:
2 days 18 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|