Jan 30, 2010 20:32
14 yrs ago
8 viewers *
English term
Change log

Jan 30, 2010 20:47: HANRATH changed "Field (specific)" from "Telecom(munications)" to "Medical: Pharmaceuticals"

Discussion

M. C. Filgueira Jan 31, 2010:
Una prueba clara de lo que ocurre... ...cuando no se proporciona el contexto: cada uno interpreta a su manera.

Como te comenté respecto de la consulta anterior, al presentar una consulta es preciso proporcionar el mayor contexto posible. Siempre es conveniente copiar la frase e incluso el párrafo en cuestión. Asimismo creo que nunca está de más agregar alguna que otra palabra de cortesía: del otro de lado de la pantalla hay colegas, y no un traducor automático.

Por último, te aconsejo nuevamente que completes la información relativa a tu identidad, puesto que debido a abusos reiterados, somos varios los que no respondemos las consultas originadas en perfiles "vacíos".

Saludos.

Proposed translations

+1
13 mins

liberación prologada del medicamento

Haría falta más contexto, pero depot significa esto en medicina. ¡Un saludo!
Peer comment(s):

agree Ana SIERRA VINUESA : pero yo diría "del fármaco". Estoy 100% acuerdo, depôt significa liberación prolongada en medicina
188 days
Something went wrong...
19 mins

dispensería de farmacéuticos

Falta contexto, en verdad... pero esto se me ocurre
Something went wrong...
33 mins

depósito/despacho de fármacos/medicamentos

Existe más de una traduccíon del término.
Example sentence:

Juan se dirigió al depósito/despacho de fármacos/medicamentos para retirar su orden.

Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar : o almacén.
4 hrs
disagree Ana SIERRA VINUESA : Lo siento, pero depot no tiene el significado que aportas.
188 days
Something went wrong...
3 hrs

depósito de medicamentos /dispositivo para administración de medicamento

Solamente con dos palabras no es fácil imaginar el contexto. No obstante espero que pueda serte de ayuda.

Deposito de drogas: Un almacén de drogas, que puede ser implantado en el cuerpo, para el control, liberación retardada de alguna sustancia, necesaria para llevar a cabo el tratamiento.

Peer comment(s):

agree EirTranslations
121 days
Muchas gracias Beatriz. Saludos
disagree Ana SIERRA VINUESA : No es exactamente este término, lo siento¡¡¡
188 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search