Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
nail each step
Portuguese translation:
acertar cada passo
Added to glossary by
Flavia Martins dos Santos
Feb 11, 2010 19:04
14 yrs ago
1 viewer *
English term
nail a step
Non-PRO
English to Portuguese
Other
Slang
colloquial lnguage
The sentence: You can nail every step along the way but if you don't have the right guys in the seat....
Any suggestions??????Please.I understand but can't find th equivalent in colloquial langauge in Poruguese.
Any suggestions??????Please.I understand but can't find th equivalent in colloquial langauge in Poruguese.
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Feb 15, 2010 19:38: Flavia Martins dos Santos Created KOG entry
Proposed translations
18 hrs
Selected
acertar em cada passo (da sua carreira) OU definir/planejar cada passo (da sua vida)
Um dos dois, dependendo do contexto.
Note from asker:
Thanks |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Somente alterei um pouco a sua sugestão. "
10 mins
focalizar/planejar cada passo OU etapa
Minha sugestão.
Nail - English to Portuguese Translation - [ Translate this page ]
nail v. pregar; apertar com pregos; pegar; enforcar muitos (mentira, criminal); focalizar (olhar) s. unha; prego; cravo; ponta; tacha (um décimo de jarda) ...
translation.babylon.com/English/to-Portuguese/
Nail - English to Portuguese Translation - [ Translate this page ]
nail v. pregar; apertar com pregos; pegar; enforcar muitos (mentira, criminal); focalizar (olhar) s. unha; prego; cravo; ponta; tacha (um décimo de jarda) ...
translation.babylon.com/English/to-Portuguese/
Note from asker:
Thanks |
19 mins
acertar uma etapa/passo
'você pode acertar cada passo...mas se não tiver as pessoas certas...'
Exemplo: a expressão Americana 'You nailed it' quer dizer 'Você acertou em cheio'
Exemplo: a expressão Americana 'You nailed it' quer dizer 'Você acertou em cheio'
Note from asker:
Thanks |
19 mins
agarrar/alcançar um passo
3. informal if you nail something, you succeed in getting it, after a lot of time or effort:
você pode conseguir agarrar/alcançar todos os passos do caminho mas se não etc.
This is how I'd say it. Sense 3 of the link below is what they mean here.
HTH
você pode conseguir agarrar/alcançar todos os passos do caminho mas se não etc.
This is how I'd say it. Sense 3 of the link below is what they mean here.
HTH
Example sentence:
She finally nailed her dream job.
Reference:
Note from asker:
Thanks |
20 mins
ser bem sucedido
To nail: to do something precisely or well (Encarta)
Uma sugestão:
You can nail every step along the way but...: Podemos ser bem sucedidos em tudo o que fazemos mas...
Uma sugestão:
You can nail every step along the way but...: Podemos ser bem sucedidos em tudo o que fazemos mas...
Note from asker:
Thanks |
8 mins
Se você não tiver as pessoas certas nos lugares certos, você não vai a lugar nenhum
Adaptei um pouquinho, para tirar o gerúndio comum em secretárias eletrônicas.
Se você não tiver as pessoas certas nos lugares certos, você não está indo a lugar nenhum. ..... Provérbio de Cabaré. Se nos aliamos com concorrentes neutros e distantes dos interesses, enquanto investimos em nossos concorrentes diretos ...
www.sdr.com.br/dicas/dica163.htm - Em cache -
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-02-11 19:39:11 GMT)
--------------------------------------------------
Não achei o provérbio 100% equivalente, mas acho que o sentido da sugestão acima é similar. Ou seja, se estivermos mal acessorados fica muito complicado.
Se você não tiver as pessoas certas nos lugares certos, você não está indo a lugar nenhum. ..... Provérbio de Cabaré. Se nos aliamos com concorrentes neutros e distantes dos interesses, enquanto investimos em nossos concorrentes diretos ...
www.sdr.com.br/dicas/dica163.htm - Em cache -
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-02-11 19:39:11 GMT)
--------------------------------------------------
Não achei o provérbio 100% equivalente, mas acho que o sentido da sugestão acima é similar. Ou seja, se estivermos mal acessorados fica muito complicado.
Note from asker:
Thanks |
2 hrs
cravar um passo/completar com perfeição um passo
É mais do que meramente "planejar" ou "alcançar"; trata-se de completar (com sucesso). Um uso coloquial de "cravar" (cravar o teste, cravar a tradução) corresponde quase perfeitamente a este sentido de "to nail", ou seja"realizar perfeitamente". Contudo, como se trata de um passo de algum processo, a alternativa não coloquial fica melhor com "completar" (sempre de olho no contexto).
Note também que a expressão proposta é ligeiramente diferente da que aparece no texto, onde, em vez de "um", cabe "cada" (ou "todos os"):
Pode-se/É possível cravar (completar com perfeição) cada passo...
Note também que a expressão proposta é ligeiramente diferente da que aparece no texto, onde, em vez de "um", cabe "cada" (ou "todos os"):
Pode-se/É possível cravar (completar com perfeição) cada passo...
Note from asker:
Thanks |
Something went wrong...