Feb 25, 2010 05:49
14 yrs ago
2 viewers *
English term
Stone Ground Blue Maize
English to Portuguese
Other
Cooking / Culinary
Não sei onde o "stone" caberá melhor na minha tradução: milho azul moído
Proposed translations
(Portuguese)
4 | carolos de milho azul |
Paula Amaral
![]() |
3 +2 | milho azul moído (na pedra) |
Antonio Tomás Lessa do Amaral
![]() |
Proposed translations
4 days
Selected
carolos de milho azul
"Carolos de milho: milho moído grosseiramente, de modo a ficar em partículas irregulares."
http://sabores.do.sapo.pt/glossario.htm
http://images.google.pt/imgres?imgurl=http://1.bp.blogspot.c...
http://sabores.do.sapo.pt/glossario.htm
http://images.google.pt/imgres?imgurl=http://1.bp.blogspot.c...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! :)"
+2
1 hr
milho azul moído (na pedra)
Peer comment(s):
agree |
Marlene Curtis
4 hrs
|
Marlene, grato. Antonio
|
|
agree |
Sara Sousa Soares
13 hrs
|
Sara, muito obrigado. Antonio
|
Something went wrong...