Jan 26, 2011 09:20
13 yrs ago
English term
Guardianship company
English to Russian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Как лучше перевести здесь guardianship, если речь идет о компании, которая занимается приемом зарубежных студентов, их размещением в семьях (студенты проживают в семьях).
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | опекунская компания | Iren Dragan |
4 | попечительская компания | Alexey Larin |
3 | компания, занимающаяся организацией попечительства (опекунства) | Sergey Mikryukov |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
опекунская компания
Опекунство. Частные школы Англии. - Study-EnglandЕсли у Вас нет доверенных лиц, проживающих в Великобритании на постоянной основе, Вы можете воспользоваться услугами опекунских компаний. ...
study-england.com.ua/programs/.../guardianship/
ЗАРУБЕЖНЫЕ ИНВЕСТИЦИИ В ДЕТЕЙМожно обойтись и без такой фирмы, но придется найти опекунскую компанию, ... У опекунских компаний есть и база порядочных семей, живущих близко от школы и ...
www.dec-edu.com/ar-50.html
study-england.com.ua/programs/.../guardianship/
ЗАРУБЕЖНЫЕ ИНВЕСТИЦИИ В ДЕТЕЙМожно обойтись и без такой фирмы, но придется найти опекунскую компанию, ... У опекунских компаний есть и база порядочных семей, живущих близко от школы и ...
www.dec-edu.com/ar-50.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
5 mins
попечительская компания
Так и перевести, как есть, попечительская компания - они берут под свою опеку студентов и отвечают за их обустройство и прочее (в случае непредвиденных ситуаций).
9 mins
Something went wrong...