Jan 26, 2011 09:20
13 yrs ago
English term

Guardianship company

English to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Как лучше перевести здесь guardianship, если речь идет о компании, которая занимается приемом зарубежных студентов, их размещением в семьях (студенты проживают в семьях).

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

опекунская компания

Опекунство. Частные школы Англии. - Study-EnglandЕсли у Вас нет доверенных лиц, проживающих в Великобритании на постоянной основе, Вы можете воспользоваться услугами опекунских компаний. ...
study-england.com.ua/programs/.../guardianship/

ЗАРУБЕЖНЫЕ ИНВЕСТИЦИИ В ДЕТЕЙМожно обойтись и без такой фирмы, но придется найти опекунскую компанию, ... У опекунских компаний есть и база порядочных семей, живущих близко от школы и ...
www.dec-edu.com/ar-50.html
Peer comment(s):

agree Igor Antipin
1 min
Спасибо, Игорь!
agree Galima Ismagilova
7 mins
Спасибо!
agree Andrei Mazurin
24 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
5 mins

попечительская компания

Так и перевести, как есть, попечительская компания - они берут под свою опеку студентов и отвечают за их обустройство и прочее (в случае непредвиденных ситуаций).
Something went wrong...
9 mins

компания, занимающаяся организацией попечительства (опекунства)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search