Mar 7, 2011 12:43
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
según (la) reivindicación 1 o 1ª
Spanish
Law/Patents
Law (general)
Memoria de patentes
¿alguien tiene argumentos convincentes para elegir 1 o 1ª?
ME he dado cuenta que en las memorias de patentes españolas originales se usa 1ª,2ª, 3ª... y en las traducciones del inglés al espeañol a menudo 1, 2, 3.
Me inclino a pensar que el uso normal es 1ª etc.. pero ¿alguien lo puede confimrar?
¿O realmente esto son nimiedades y detalles sin importancia?
Gracias de antemano
ME he dado cuenta que en las memorias de patentes españolas originales se usa 1ª,2ª, 3ª... y en las traducciones del inglés al espeañol a menudo 1, 2, 3.
Me inclino a pensar que el uso normal es 1ª etc.. pero ¿alguien lo puede confimrar?
¿O realmente esto son nimiedades y detalles sin importancia?
Gracias de antemano
Responses
5 +2 | reivindicación 1, 2, 3... | Monica Colangelo |
Responses
+2
8 mins
Selected
reivindicación 1, 2, 3...
Lo común (incluso en España) es utilizar "de acuerdo con la reivindicación 1".
(Lo he leído y traducido miles de veces pues trabajé un par de años en una agencia de Patentes)
(Lo he leído y traducido miles de veces pues trabajé un par de años en una agencia de Patentes)
Note from asker:
Si, yo lo he leído también, pero resulta que al leer patentes redactadas en español suelo encontrarme con 1ª 2ª etc... de ahí las dudas :) |
Peer comment(s):
agree |
Yaotl Altan
1 hr
|
Gracias, Yaotl
|
|
agree |
Almudena Ballester
: o "conforme a la reivindicación 1, 2, 3"
9 days
|
Gracias, Almudena
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
1. Método tal y cual, caracterizado por tal y cual...
2. Dispositivo conforme a la reivindicación 1 (y no 1ª)...
Creo de todas maneras en efecto no tiene mayor importancia, pero los clientes siempre son los que al final imponen el estilo.
Saludos de una colega.