Glossary entry

English term or phrase:

comfortable touch

German translation:

angenehme Griffigkeit

Added to glossary by vkrauch
Dec 21, 2011 20:04
12 yrs ago
English term

comfortable touch

English to German Marketing Textiles / Clothing / Fashion Teppiche
a strong and durable woven backing finished with a felt layer. This results in a carpet with a comfortable touch, which is very flexible and even foldable.

Es geht um ein Teppichrückengewebe.
Change log

Dec 22, 2011 09:26: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Discussion

Katja Schoone Dec 21, 2011:
Ich würde hier frei werden evtl. Das sorgt für den angenehmen Nebeneffekt, dass der Teppich sehr elastisch und sogar faltbar ist.

Proposed translations

10 hrs
Selected

angenehme Griffigkeit

wäre mein Vorschlag hier, so lassen sich beide Begriffe optimal verbinden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke, scheint mir hier die geschickteste Lösung. "
22 mins

angenehmer Griff

würde ich schreiben.
Peer comment(s):

neutral Katja Schoone : Passt aber nicht zu einem Teppich. Evtl. angenehm zum Anfassen/Greifen, aber nicht angenehmer Griff.
12 mins
Something went wrong...
+1
8 mins

fühlt sich angenehm an

Dadurch fühlt sich der Teppich angenehm an, ist geschmeidig, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2011-12-21 20:50:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ich hatte jetzt eher daran gedacht, dass sich der Teppich durch die Filzbeschichtung beim Darüberlaufen angenehm anfühlt (als Federungseffekt). Nicht durch das Rückengewebe...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-21 21:06:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aro.de/hp407/TUeV-Siegel-Neodon.htm

"Angenehme Tritteigenschaften, geräuschdämmend, sehr große Flexibilität mit hoher Knick- und Bruchfestigkeit, Brand- und Brennverhalten nach BI/QI-T-a."

Vielleicht wäre hier, wie in diesem Beispiel, 'angenehme Tritteigenschaften' eine Alternative? Scheint bei Teppichen häufiger verwendet zu werden.
Note from asker:
Ich frage mich allerdings, inwiefern ein Rückengewebe den Griff des Teppich verändern soll.
Peer comment(s):

neutral Katja Schoone : Ich glaube nicht, dass touch hier etwas mit anfühlen zu tun hat, ist ja die Rückseite, sondern touch im Sinne von "Touch"/"Effekt".
27 mins
agree Bernhard Sulzer : auch mit deiner Erklärung. Es kann doch wohl eher nicht darum gehen, wie sich der Teppich beim Transport oder an der Unterseite anfühlt. Allerdings sehr wenige GHits für "carpet with a comfortable touch." / Vielen Dank. Dir auch Frohe Weihnachten!:)
7 hrs
Danke Dir, Bernhard! Ich wünsche Dir ein frohes Fest! :-)
Something went wrong...
+2
3 hrs

griffig

Durch die feste und dauerhafte Unterlage wird der Teppich sehr beigsam und sogar faltbar, d.h. er ist griffig (und sperrt sich nicht gegen das Handhaben).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-12-21 23:06:41 GMT)
--------------------------------------------------

nicht "beigsam", sondern biegsam. Entschuldigung für den Tippfehler.
Peer comment(s):

agree Nicole Schnell
38 mins
Danke!
agree Gabriella Bertelmann : agree as it refers to the backing
1 day 16 hrs
Thank you and Merry Xmas!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search