extranjero avecindado

English translation: a foreigner with a registered address in the country

18:33 Jan 10, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Guatemala
Spanish term or phrase: extranjero avecindado
"Los clientes deben contar con NIT, no importando si el cliente es guatemalteco, extranjero avecindado o extranjero residente (los dos últimos deben presentarse a SAT a tramitar el NIT)."

What difference, if any, is there between "extranjero avecindado" and "extranjero residente" ? I plan to translate the latter as "foreign resident". Thank you.
Sorina C
Canada
Local time: 14:11
English translation:a foreigner with a registered address in the country
Explanation:
The explanation is at the bottom of page 196. "Avencindar" is "empadronar".

http://books.google.es/books?id=FdyqojoAawUC&pg=PA196&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2012-01-11 11:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

In Spain, a number of people have a registered address that does not correspond to where they actually live. This is for tax purposes, schooling, electoral registers, etc. However, I've no idea if this is common practice in Guatemala.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2012-01-11 13:15:48 GMT)
--------------------------------------------------

Anyone can "empadronarse" in a village, town or city, whether or not the person is a native of the country. I think famous people, like pop stars and sportspeople often register their addresses in a different country, in order to pay less tax.

I've always considered a domiciled foreigner to be a person who lived and worked in the country.

In law, domicile is the status or attribution of being a permanent resident in a particular jurisdiction. A person can remain domiciled in a jurisdiction even after they have left it, if they have maintained sufficient links with that jurisdiction or have not displayed an intention to leave permanently (i.e., if that person has moved to a different state, but has not yet formed an intention to remain there indefinitely).

Domicile of choice
Dicey states the common law rule thus:
Every independent person can acquire a domicile of choice by the nation of residence and intention of permanent or indefinite residence, but not otherwise.[2]
A person abandons a domicile of choice in a country by ceasing to reside there and by ceasing to intend to reside there permanently or indefinitely ( not based on the immigration status,but based on the social & moral status ), and not otherwise.
When a domicile of choice is abandoned, either
(i) a new domicile of choice is acquired; or
(ii) the domicile of origin revives.[3]
The rule that the domicile of origin revives on abandonment of a domicile of choice has been altered in some jurisdictions.

http://en.wikipedia.org/wiki/Domicile_(law)

I'm not saying "domiciled foreigner" is wrong; it could easily be correct.
Selected response from:

Helena Chavarria
Spain
Local time: 20:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2a foreigner with a registered address in the country
Helena Chavarria
4A domiciled foreigner
Andrew Bramhall
4naturalized foreigner
Wendy Streitparth
1Incoming foreigner
Micah Bowman


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Incoming foreigner


Explanation:
Avecinar as you probably already know means to acercarse. Perhaps the idea is of a foreigner that is not yet a resident but is planning to be one. Hence, "incoming foreigner"?

Micah Bowman
United States
Local time: 13:11
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  patinba: I think you will find the verb is "avecindar"
16 mins
  -> Oh no, I am sorry you are correct. I need to read more carefully. Thanks Pantinba

neutral  Hispanglish (X): Unlikely to mean this.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
A domiciled foreigner


Explanation:
http://en.bab.la/dictionary/spanish-english/avecindar

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-01-10 19:01:30 GMT)
--------------------------------------------------

A domiciled foreigner is one who is legally resident in a country,whereas 'extranjero residente' is just one who happens to be living in a country for whatever reason or for whatever period of time, whilst his legally recognised country of residence remains elsewhere.

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 19:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Simon Bruni: I don't disagree that "domiciled" may be correct, but "resident" does imply legal residency, in my opinion, so I can't see where the distinction lies
29 mins
  -> You can be resident in a country for business, social purposes, whatever, without being domiciled there.

neutral  Hispanglish (X): Almost certainly not this. The precise definition of avecindado is needed.
14 hrs
  -> No comment.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
naturalized foreigner


Explanation:
as opposed to an extranjero residente who retains his own nationality

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 20:11
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hispanglish (X): In that case he would not be an extranjero.
10 hrs
  -> But he WAS a foreigner who has been naturalized
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a foreigner with a registered address in the country


Explanation:
The explanation is at the bottom of page 196. "Avencindar" is "empadronar".

http://books.google.es/books?id=FdyqojoAawUC&pg=PA196&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2012-01-11 11:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

In Spain, a number of people have a registered address that does not correspond to where they actually live. This is for tax purposes, schooling, electoral registers, etc. However, I've no idea if this is common practice in Guatemala.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2012-01-11 13:15:48 GMT)
--------------------------------------------------

Anyone can "empadronarse" in a village, town or city, whether or not the person is a native of the country. I think famous people, like pop stars and sportspeople often register their addresses in a different country, in order to pay less tax.

I've always considered a domiciled foreigner to be a person who lived and worked in the country.

In law, domicile is the status or attribution of being a permanent resident in a particular jurisdiction. A person can remain domiciled in a jurisdiction even after they have left it, if they have maintained sufficient links with that jurisdiction or have not displayed an intention to leave permanently (i.e., if that person has moved to a different state, but has not yet formed an intention to remain there indefinitely).

Domicile of choice
Dicey states the common law rule thus:
Every independent person can acquire a domicile of choice by the nation of residence and intention of permanent or indefinite residence, but not otherwise.[2]
A person abandons a domicile of choice in a country by ceasing to reside there and by ceasing to intend to reside there permanently or indefinitely ( not based on the immigration status,but based on the social & moral status ), and not otherwise.
When a domicile of choice is abandoned, either
(i) a new domicile of choice is acquired; or
(ii) the domicile of origin revives.[3]
The rule that the domicile of origin revives on abandonment of a domicile of choice has been altered in some jurisdictions.

http://en.wikipedia.org/wiki/Domicile_(law)

I'm not saying "domiciled foreigner" is wrong; it could easily be correct.

Helena Chavarria
Spain
Local time: 20:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hispanglish (X): Guatemala may have it's own definition for this though which should be looked up to be certain.
11 hrs
  -> Thank you, and I definitely agree the definition should be checked.

neutral  Andrew Bramhall: The term for someone with a registered address in a country is 'domiciled' in that country, without necessarily being a native of it..
13 hrs
  -> domicile: the place where a person has his/her permanent principal home to which he/she returns or intends to return. http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/domicile I'm thinking of a person who has an address in a place but might not live there.

agree  Edward Tully
8 days
  -> Edward, thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search