Mar 27, 2012 18:42
12 yrs ago
2 viewers *
English term

care

English to Spanish Social Sciences Psychology
No me satisfacen las traducciones que he encontrado de "care". ¿Alguien tiene alguna sugerencia?

("care" aparece dos veces en este párrafo)

Children with an exceptional prosocial behaviour pattern who react when they see people being hurt and who frequently follow an impulse to help and comfort, have a family background characterized by care and respect. Parents influence their children into ways. Without wanting to, and when they want to. What I want to say is that children learn a lot just by the model effect, by seing and experiencing care.

Discussion

Adriana Martinez Mar 27, 2012:
Panty-line: Qué bueno que abriste otra pregunta. Veo que se me adelantó otra colega con mi propuesta, y a mi juicio es la mejor. Saludos y suerte con tu traducción.
Mónica Hanlan Mar 27, 2012:
Dos respuestas Yo combinaría "atención y cuidado" creo que las dos ideas sería el equivalente de "care" en este contexto. Suerte

Proposed translations

3 mins
Selected

Son cuidados/Se ocupan de ellos

Es lo que pondría yo. Espero que te sirva. ¡Saludos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡gracias!"
+4
25 mins

atención

--
Peer comment(s):

agree NORMA RODRIGUEZ
19 mins
agree Mónica Hanlan : y cuidado. Saludos
1 hr
agree Adriana Martinez : Solo atención. El cuidado está implícito. :)
1 hr
agree eski
2 hrs
Something went wrong...
27 mins

Benevolencia / amabilidad / gentileza / delicadeza / sensibilidad...

...y respeto

A few nouns that come fairly close to the meaning of 'care' in this context, although they're not quite translations.
Something went wrong...
28 mins

1º= "cariño" / 2º= "entorno afectivo"

...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-03-27 19:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

Ver propuesta en "model effect"= "efecto mimético"
Something went wrong...
41 mins

(el respeto y) el dar auxilios

tienen antecedentes familiares caracterizadas por el respeto y el dar auxilios - conforme a "an impulse to help and comfort" que viene antes
Something went wrong...
+1
1 hr

cuidado

Yo le pondría cuidado porque en este contexto va perfectamente: "...tienen un entorno familiar que se caracteriza por el cuidado y el respeto".
Peer comment(s):

agree Mónica Hanlan : y atención. Saludos
6 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search