Glossary entry

English term or phrase:

T.H.G.

French translation:

THTH

Added to glossary by Dr Lofthouse
Sep 15, 2012 01:14
12 yrs ago
English term

T.H.G.

Non-PRO May offend English to French Other Media / Multimedia Censored 'Closer' Magazine Kate Middleton Topless Photographs
In the cover photographs of the future Queen of England in "Closer" magazine - her nopples are covered with the label 'T.H.G.'.
I'm looking for a witty French/English interpretation of these censorship labels - as funny and/or sarcastic as you like....
See 0.52 sec. on video at : http://www.youtube.com/watch?v=CncjtjggQ4Y
Proposed translations (French)
4 +1 THTH
4 tut tut
4 Oh my God! (SHO CKING!)
3 obladi ohlala
Change log

Sep 15, 2012 19:23: Tony M changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"

Discussion

Dr Lofthouse (asker) Sep 15, 2012:
Yes - more suggestions welcome
AC @ KILTEDf (X) Sep 15, 2012:
In French? Oh right, so this probably needs to be changed to En > FR :)
So are you still looking for something suitable in French then?
Dr Lofthouse (asker) Sep 15, 2012:
Thanks all - I was hoping for a suitable French phrase for the acronym THG - but events seem to be changing, and there may be additional photographs with the labels placed elsewhere too (!!)..
AC @ KILTEDf (X) Sep 15, 2012:
@ Yolanda :) Sure but... On this occasion, it is not really relevant in my opinion since the source mag, i.e Closer France, did NOT put these censorship boxes over her chest in the first place, they show it all here (I've seen it in the shops)! What it only probably means here is that the US based YouTube member "NewsAndOffers" who has put this video together borrowed these pix that he found on the THG website perhaps who presumably are the ones who edited the original photos from France by putting these THG boxes over Kate's breast to be able to show them in the US. Hence why I first answered this Kudoz question by giving the explanation of the acronym (as the video clearly shows at 00:37 as I said earlier on) but when I re-read the asker question, I saw that he was specifically asking for a witty interpretation for these censorship labels so I assumed that perhaps his client wanted him to come up with something witty here, hence why I said I thought it wouldn't be relevant nor understandable to leave THG on these labels. But then again, I might be totally wrong, only the asker can tell us that of course! :-)
Kate Collyer Sep 15, 2012:
Thanks, guys :) No wonder I was having trouble finding a phrase in French!
Yolanda Broad Sep 15, 2012:
Actually, using the photographers' acronym makes perfect sense: it's simply a neutral way for them to indicate that they're providing cover up on their photo. ;-)
AC @ KILTEDf (X) Sep 15, 2012:
Yes indeed it stands for "THE HOLLYWOOD GOSSIP" as seen at 00:37 - 00:41 in the video. But I don't think that's relevant as it is just an ACRONYM for the guys who provided the images.
DLyons Sep 15, 2012:
@Kate The Hollywood Gossip (I think).
Kate Collyer Sep 15, 2012:
THG Can you tell me what this stands for? I can't find it on Google, and so can't offer a translation...
AC @ KILTEDf (X) Sep 15, 2012:
No you don't. :) Especially when you carefully flag the question with the "potentially offensive" special characteristic like you have!
Why visit the question in the first place Anne?

Dr Lofthouse (asker) Sep 15, 2012:
Do I need one to ask a question for a client on ProZ, Anne?
Anne Greaves Sep 15, 2012:
And your ethical justification?
Dr Lofthouse (asker) Sep 15, 2012:
I did, of course, mean 'nipples' - not 'nopples'.

Proposed translations

+1
15 hrs
Selected

THTH

i.e. too hot to handle

I think this works on several levels, including hot = illegal as well as the more obvious tactile image...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-09-15 22:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ah - *into* French... that's a whole other kettle of fish.
Peer comment(s):

neutral freekfluweel : hot as illegal, that I dig,... alternative meaning: http://www.englishdaily626.com/slang.php?152, http://www.urbandictionary.com/define.php?term=too hot to ha...
19 mins
Maybe the British love of double entendre doesn't travel well...
agree Daryo : strictly speaking more of an adaptation than a translation, but works very well!
1 hr
Thanks Daryo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
13 hrs

obladi ohlala

one term for each side

(you get to choose which side)

--------------------------------------------------
Note added at 13 uren (2012-09-15 14:26:00 GMT)
--------------------------------------------------

should cover it, given her anatomy
Something went wrong...
11 hrs

tut tut

As in the clicking sound of disapproval (http://www.wordreference.com/enfr/tut tut).

Rather appropriate here, perhaps?

Seen used in other mags as well for similar celebs embarrassing pix (like in Heat magazine for example).

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2012-09-15 14:35:45 GMT)
--------------------------------------------------

Forgot to precise:
it's one tut for each t*t... =)

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2012-09-15 19:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

So since the answer was in fact expected to be in French, I am putting a few suggestions here:
- Oh la la !
- Ouh la la !
- Censuré 
- Chaud brûlant ! / Chaud bouillant !
- Oups !
Something went wrong...
1 day 10 hrs

Oh my God! (SHO CKING!)

http://www.nydailynews.com/entertainment/buckingham-palace-s... :

"Oh my God !" exprime le "shocking" si britannique, que tout francophone comprend.

Je suggère "Oh my" sur un "tit" et "God!" sur l'autre... :-)

Je suppose qu'il faut exprimer le caractère choquant de cette royale apparition dans les jardins du château (prise avec téléobjectif sur une route située à 1km quand même...).

On en parlait encore ce matin à la BBC...

Lectures complémentaires (puisque la vidéo a disparu de YouTube...):

Articles du 14/9/12:

http://www.hollywoodreporter.com/news/kate-middleton-topless...

http://newsfeed.time.com/2012/09/14/topless-kate-middleton-p...

Article du 15/9/12:

http://www.brandrepublic.com/news/article/1150136/closer-fra... :

"The French gossip magazine, published by Mondadori, caused controversy by printing topless photos of the Duchess of Cambridge at a private château in the south of France, believed to ***have been taken with a long telephoto lens from a road 1 km away.***

St James's Palace condemned the publication of the photos of the Duchess as a "grotesque and totally unjustifiable" invasion, and announced plans to sue Mondadori for "breach of privacy".

Closer France had attempted to justify its decision to publish the pictures, with editor Laurence Pieau, saying in French: "The photos we chose are by no means degrading. They show a young couple on vacation, beautiful, in love, living a normal life. The article reports that the couple recently vacationed in the south of France."

However, last night all images of the Duchess, including the front cover of this week’s magazine, had been removed from the publisher’s web pages.

In addition to facing potentially costly legal proceedings from the Palace, the French publisher could yet lose the licence to use the magazine brand at all, with UK licensor Bauer Media admitting it is urgently reviewing its partnership.

(...)"

Il y avait déjà eu un précédent en juillet 2012:

http://www.dailymail.co.uk/news/article-2171838/Prince-Willi...

---
GR+C:

nichon ✰✰ [niʃɔ̃] nom masculin
▶ tit ✰✰✰ , ▶ boob ✰✰

=> alternative mais en anglais: "Oops - boobs!" (?...)

OU alors, en franglais: "SHO - CKING" (une syllabe de chaque côté).

"shocking" est dans les dictionnaires français: http://www.cnrtl.fr/definition/shocking

Et dans le Grand Robert de la langue française (www.lerobert.com):

shocking [ʃɔkiŋ] interj. et adj. invar.
ÉTYM. 1842, Balzac; mot angl., de to shock « choquer ».


1 Interj. (dans la bouche d'anglophones). C'est choquant*, inconvenant. — Nom :
1 Au contraire !… ça m'a sauvé !… Milord se voyant à table avec un domestique, perd tout à coup l'appétit, se lève, me lance un shocking… paye et disparaît… mais trop tard !…
E. Labiche, la Chasse aux corbeaux, iv, 2.
⇨ tableau Principales interjections.
2 (1866, cit. 2) Adj. invar. Vx ou plais. Choquant*.
2 Comme le puritanisme protestant a pénétré dans toutes les classes de la société et descendu tous les échelons de la famille humaine, et comme l'exhibition de tout ou partie du corps a été déclarée immodeste, shocking, il s'en est suivi que les négresses ont été forcées de s'affubler des défroques rebutées des Européennes, et de copier les modes des blanches (…)
F. Bouyer, Voyage dans la Guyane française (1862-1863), in le Tour du monde, 1866, t. I, p. 343.
3 Après la défaite de l'armada, le castillan fut chez Élisabeth un élégant baragouin de cour. Parler anglais chez la reine d'Angleterre était presque shocking.
Hugo, l'Homme qui rit, I, i, ii.
4 Quant à se demander ce qu'il valait en soi, personne n'y songeait, pas plus pour l'admettre maintenant qu'autrefois pour le condamner. Il n'était plus shocking. C'était tout ce qu'il fallait. À peine se rappelait-on qu'il l'avait été, comme on ne sait plus, au bout de quelque temps, si le père d'une jeune fille était un voleur ou non.
Proust, le Temps retrouvé, Pl., t. III, p. 727.
◆ (1860). N. m. Vx. Le shocking.
5 Ce qui est certain, c'est que le même sujet effleuré seulement par une plume française, aurait rapidement tourné au shocking tandis qu'ici il n'y a que grâce et décence.
Baudelaire, les Paradis artificiels, Un mangeur d'opium (1860).

-----------------------
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search