Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
B.A.T. (bon à tirer)
English translation:
final proof
Added to glossary by
Yolanda Broad
Aug 7, 2003 20:32
20 yrs ago
31 viewers *
French term
le B.A.T.
French to English
Other
Printing & Publishing
printing
Pour toutes nouvel;les fabrications, vos conducteurs de machine ne devront travailler qu'avec le B.A.T. signe(accent) by (client's name).
Proposed translations
(English)
5 +3 | Bon à Tirer | Bourth (X) |
5 | Guys, can you fix the glossary entry, pls.? Either Fr>Fr or | Parrot |
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
Bon à Tirer
press proofs - the last proof to be checked before approval for printing. It is signed by the customer, or on his behalf, and releases the printer from responsibility
Syn machine proof, ready for press, O.K.
[Duvillier & Grüber, Dict. binlingue de la publicité et de la communication]
Syn machine proof, ready for press, O.K.
[Duvillier & Grüber, Dict. binlingue de la publicité et de la communication]
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Can't believe I didn't work that out! Thanks."
1 hr
Guys, can you fix the glossary entry, pls.? Either Fr>Fr or
put "press proofs"
Something went wrong...