Sep 8, 2003 17:03
20 yrs ago
Russian term

правительства богатейших стран так и не повернулись лицом к пострадавшим районам

Russian to English Social Sciences Government / Politics
вапек

Proposed translations

+3
1 hr
Russian term (edited): ������������ �������� ����� ��� � �� ���������� ���� � ����������� �������
Selected

the goverments of the wealthiest countries never gave their hands to...

А вот "пострадавшие районы" -- очень зависит, от чего пострадавшие. Если от стихийное бедствия, можно disaster regions.

Вот варианты из Multitran:

общ. пострадавшие от бедствия районы devastated areas

экон. район, особенно пострадавший от мирового экономического кризиса depressed area (1929-1933 гг., англ.)

экол. район, пострадавший в результате стихийного бедствия disaster-stricken area

стр. район, пострадавший от стихийного бедствия disaster zone
Peer comment(s):

agree JoeYeckley (X) : I would go a different way with the idiom, but the overall construct and range of context based translations for the suffering region is right on.
10 mins
спасибо :)
agree huntr
20 mins
cпасибо :)
agree nrabate
1 hr
спасибо :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

the governments of the richest nations will forget all about the regions that suffered

or possibly:
the regions struck by disaster (depending on the context)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-08 19:15:42 (GMT)
--------------------------------------------------

I got my times mixed up:

The wealthiest governements turned their backs on the regions that suffered in the past.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-08 19:17:20 (GMT)
--------------------------------------------------

I think the \"the wealthiest governments\" means the same thing as \"the governments of the wealthiest countries\".
Peer comment(s):

neutral Leah Aharoni : the original is in the past, while your suggestion is in the future
1 hr
right, duuh.
Something went wrong...
+6
1 hr
Russian term (edited): ������������ �������� ����� ��� � �� ���������� ���� � ����������� �������

the governments of the richest countries have paid no attention to suffering/impoverished regions

Modality is an issue, as is the transaltion of the idiomatic expression.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2003-09-08 18:18:08 GMT)
--------------------------------------------------

Or to go with Kirill\'s verbal construct, ...have never paid attention...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 33 mins (2003-09-08 18:36:50 GMT)
--------------------------------------------------

...have paid no attention at all...
Peer comment(s):

agree Kirill Semenov : can "never" be used here with perfect tense? In my dicts, only with Past Simple, so I'm just curious. Or does not really matter?
11 mins
On third thought, I probably would not use "never" but "...paid no attention at all..." for emphasis.
agree huntr
14 mins
agree Leah Aharoni
59 mins
agree nrabate
1 hr
agree Oleg Sollogub : "have never paid attention" is OK. What's the problem with it?
10 hrs
agree Mark Vaintroub
6 days
Something went wrong...
12 hrs

governments of the world's wealthiest countries...

Governments of the world's wealthiest countries have failed to render assistance to the affected regions (to the regions (districts) affected by...).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search