This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 18, 2013 13:35
11 yrs ago
English term

incubation

English to Chinese Marketing Retail
这里绝对不是孵化的意思, 跟kiosk, retail pop up shops 列举在一起, 可能是类似的什么店铺。 到底应译成什么? 是不是连锁店?

Discussion

MU LIU May 20, 2013:
这里应该就是孵化或企业扶持的意思吧,图片可以是所扶持的业务(店铺,企业)的举例,因为incubation 的确没有店铺的意思啊
tulips (asker) May 19, 2013:
另外一个地方是标题:
Retail services
Incubation
tulips (asker) May 19, 2013:
就是上面一个图片, 下面写的是:incubation
另外一个地方是标题:Retail services
Incubation
Ambrose Li May 19, 2013:
至少總有排列次序、標點符號等等吧,真是kiosk, retail pop up shops, incubation,還是kiosk, retail pop up shops incubation, 還是incubation of kiosk, retail pop up shops, 還是其他什麼?
tulips (asker) May 19, 2013:
没有, 是PPT 上的图片说明, 图片上是商店的货摊
Ambrose Li May 19, 2013:
從來沒遇見過incubation可以是連鎖店。有上下文嗎

Proposed translations

19 hrs

企业孵化

这里应该用了引申义。

http://baike.baidu.com/view/203481.htm

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-05-19 09:06:30 GMT)
--------------------------------------------------

或者根据语境,翻译成“企业孵化器”
Something went wrong...
1 day 5 hrs

(企业、零售店等的)扶持

觉得基本上应该是接近J.H.Wang说的‘企业孵化’,中文也许‘扶持’更好些?可能PPT上为了简洁只写上incubation。 这个链接就是关于retail incubation的:
http://www.downtownkalamazoo.org/Do-Business/Grants---Incent...
Something went wrong...
3 days 15 mins

酝酿

retail service incubation: 零售服务酝酿中

FYI
Something went wrong...
12 days

筹建扶持

或扶持筹建, 具体看句型。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search