This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 18, 2013 13:35
11 yrs ago
English term
incubation
English to Chinese
Marketing
Retail
这里绝对不是孵化的意思, 跟kiosk, retail pop up shops 列举在一起, 可能是类似的什么店铺。 到底应译成什么? 是不是连锁店?
Proposed translations
(Chinese)
4 | 酝酿 |
Teplocteur
![]() |
3 | 企业孵化 |
Jinhang Wang
![]() |
3 | (企业、零售店等的)扶持 |
Patrick Cheng
![]() |
3 | 筹建扶持 |
tanglsus
![]() |
Proposed translations
19 hrs
企业孵化
这里应该用了引申义。
http://baike.baidu.com/view/203481.htm
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-05-19 09:06:30 GMT)
--------------------------------------------------
或者根据语境,翻译成“企业孵化器”
http://baike.baidu.com/view/203481.htm
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-05-19 09:06:30 GMT)
--------------------------------------------------
或者根据语境,翻译成“企业孵化器”
1 day 5 hrs
(企业、零售店等的)扶持
觉得基本上应该是接近J.H.Wang说的‘企业孵化’,中文也许‘扶持’更好些?可能PPT上为了简洁只写上incubation。 这个链接就是关于retail incubation的:
http://www.downtownkalamazoo.org/Do-Business/Grants---Incent...
http://www.downtownkalamazoo.org/Do-Business/Grants---Incent...
3 days 15 mins
酝酿
retail service incubation: 零售服务酝酿中
FYI
FYI
12 days
筹建扶持
或扶持筹建, 具体看句型。
Discussion
Retail services
Incubation
另外一个地方是标题:Retail services
Incubation