May 22, 2013 08:05
11 yrs ago
Arabic term
المصانع
Arabic to English
Medical
Medical: Instruments
Egyptian Ministry of Health
نموذج الطلب الخاص بالافراج عن المستلزمات والأجهزة الطبية والمصانع والأسنان
Application form for release of medical and dental devices and equipment and factories???
Or release of medical, manufacturing, and dental devices and equipment?
Or release of manufacturers' medical and dental devices and equipment?
It doesn't make sense to use المصانع as an adjective here, however, it also doesn't fit as a noun.
Application form for release of medical and dental devices and equipment and factories???
Or release of medical, manufacturing, and dental devices and equipment?
Or release of manufacturers' medical and dental devices and equipment?
It doesn't make sense to use المصانع as an adjective here, however, it also doesn't fit as a noun.
Proposed translations
(English)
4 | Medical Equipement and Device Companies | Ahlam H |
5 | factory | sabbar |
4 | manufacturers | Samaa Zeitoun |
4 | Machinery | Mohammad Gornas |
Proposed translations
21 mins
Arabic term (edited):
Matters more broadly
Selected
Medical Equipement and Device Companies
.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2013-05-22 08:34:59 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.manta.com/mb_53_D1_LGD/medical_equipment_device/w...
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2013-05-22 08:44:01 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.us.elsevierhealth.com/article.jsp?pageid=375
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2013-05-22 08:34:59 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.manta.com/mb_53_D1_LGD/medical_equipment_device/w...
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2013-05-22 08:44:01 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.us.elsevierhealth.com/article.jsp?pageid=375
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
35 mins
manufacturers
medical device manufacturers
Check this document:
http://www.google.com.eg/url?sa=t&rct=j&q=الأجهزة الطبية وال...
Check this document:
http://www.google.com.eg/url?sa=t&rct=j&q=الأجهزة الطبية وال...
2 days 19 hrs
factory
I think the confusion occurs in the translation of the word مستلزمات which, I believe, should be 'requirements'. Once it is translated as such the sentence makes sense.
"Order form for the release of medical, dental and factory requirements and devices."
In this case factory is a mass noun in English, as to pluralise it would make for poor English expression.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2013-05-25 03:34:53 GMT)
--------------------------------------------------
Or:
"Order form for the release of medical, dental and factory devices and requirements"
This flows even better.
"Order form for the release of medical, dental and factory requirements and devices."
In this case factory is a mass noun in English, as to pluralise it would make for poor English expression.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2013-05-25 03:34:53 GMT)
--------------------------------------------------
Or:
"Order form for the release of medical, dental and factory devices and requirements"
This flows even better.
3 days 22 hrs
Machinery
-
Discussion
تأكد من وجود" المصانع" في النص الذي لديك ، ربما تكون كلمة أخرى, يوجد بعض الشذوذ في السياق، إذا كانت المصانع" ذكرت في محلها ما المانع أن تترجمها " المصانع"
factories