Jul 17, 2013 19:12
10 yrs ago
3 viewers *
English term
compromise of any liability
English to Russian
Other
Law: Contract(s)
Unless expressly provided to the contrary in this Deed, a person who is not party to this Deed may not enforce any of its terms under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1990 or otherwise and, notwithstanding any term of this Deed, no consent of any third party is required for any amendment (including any release or compromise of any liability) or termination of this Deed.
Proposed translations
1 day 9 hrs
Selected
здесь: урегулирование обязательств во внесудебном порядке
Можно добавить: ...путем заключения мирового соглашения
Соответственно:
…для изменения (в т.ч. для освобождения от обязательств или их (т.е. обязательств) урегулирования во внесудебном порядке (путем заключения мирового соглашения)) или расторжения настоящего Договора согласие третьих лиц не требуется.
Имхо, как и обычно.
Соответственно:
…для изменения (в т.ч. для освобождения от обязательств или их (т.е. обязательств) урегулирования во внесудебном порядке (путем заключения мирового соглашения)) или расторжения настоящего Договора согласие третьих лиц не требуется.
Имхо, как и обычно.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
5 mins
[предъявленное] оспаривание любой [материальной / имущественной] ответственности
*
10 hrs
компромиссный объем ответственности
"...включая освобождение от ответственности или компромиссный (договорной) объем ответственности"
Example sentence:
The Secretary of the Treasury is authorized, with respect to any violation of this subchapter, to compromise the liability arising with respect to such violation
... by paying a lump sum in exchage of the liability being settled in full.
Something went wrong...